Примеры употребления "изображал" в русском

<>
Он так хорошо изображал вулканца, охваченного Пон Фар, что я не смогла сказать "нет". He was doing such an effective job of portraying a Vulcan caught up in the Pon Farr mating fever, I couldn't say no.
Я не изображал тебя для зацепки. I didn't figure you for clingy.
В 1997 году Китай изображал восстановление своего суверенитета над Гонконгом после ста с лишним лет британского господства, как исправление исторической несправедливости. China portrayed the 1997 restoration of its sovereignty over Hong Kong, following more than a century of British administration, as righting a historic injustice.
Он успешно изображал себя мятежником, противостоящим «старой гвардии» ЛДП ради защиты рядовых японцев, и даже смог добиться отставки некоторых из них. He successfully portrayed himself as a rebel resisting the LDP’s old guard, actually purging some of them, in defense of ordinary Japanese.
Эквивалентом мексиканского пугала, против которого агитировал Трамп, для Пауэлла была иммиграция из Индии и Пакистана, которую он изображал как угрозу британскому образу жизни. Powell’s equivalent of Trump’s Mexican bogeyman was Indian and Pakistani immigration, which he portrayed as threatening the British way of life.
Хотя по-прежнему вдохновляемое стойкими антизападными консерваторами, которые считают, что «знамя джихада» не следует отменять, сегодня Братство не является безусловно джихадисткой организацией, как ее изображал режим Мубарака перед Западом. Although still inspired by staunchly anti-Western conservatives who believe that the “banner of Jihad” should not be abandoned, the Brotherhood today is not the unconditionally jihadist organization that Mubarak regime’s portrayed to the West.
Позитивно изображать крепость алкогольного напитка. Positively portray the strength of an alcoholic beverage
Вот здесь это изображено символически. Here's just a symbolic picture of that.
Это священная рукопись, изображающая древний. It's an illuminated manuscript, depicting the ancient.
На рисунке выше изображена головоломка. The figure above illustrates the conundrum.
Дважды щелкните необходимую линию, изображающую соединение. Double-click the line representing the join you want to change.
Введите символы, изображенные на картинке. Enter the characters shown in the image.
Возможно, вымышленный злой сосед, которого вы изображаете, возвращается и на этот раз вас не оказывается рядом, чтобы его приструнить. Maybe that fictional angry neighbor that you've simulated comes back, and this time you're not around to cool him off.
Бахман, напротив, изображают как слегка "чудаковатую". Bachmann, on the other hand, is portrayed as being slightly unhinged.
На этой фотографии изображен хвост гренландского кита. This is a picture that shows the tail of a right whale.
фотография должна изображать пользователя, который ее предоставил; the photograph must depict the user submitting it;
Изображение 2. Xbox One S Figure 2: Xbox One S
Звезда Водолея изображает великую магию и силу. The Aquarian Star, representing great magic and power.
Когда знаешь страх смерти, трудно поверить киногерою, изображающему смелость. You know, there is a fear of dying, and do not believe any movie character where the hero is not afraid.
Изображение или поощрение безответственных азартных игр Portraying or encouraging irresponsible gambling behaviour
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!