Примеры употребления "изменяются" в русском

<>
Значения для существующей должности изменяются. The values on an existing position are changed.
В то же время изменяются и картины жизни в наших собственных обществах. At the same time, images of life in our own societies are shifting.
Строки запросов программного агента, поступающие от оригинального инициатора запроса, не изменяются прокси-сервером Internet.org. The UA String from the original requestor is not altered by the Internet.org proxy.
Фьючерсные контракты всегда изменяются между контанго к бэквордацией. Futures contracts are always varying between being in Contango or Backwardation.
Когда вы привлекаете математику, проблемы, которые вы решаете только из эстетических соображений или чтобы создать что-то красивое, изменяются и оказывается, имеют применение в реальном мире. When you get math involved, problems that you solve for aesthetic value only, or to create something beautiful, turn around and turn out to have an application in the real world.
После замены ваши нейроны изменяются. When your neurons are replaced, they change.
Эта анимация показывает фотосинтетическую активность в течение нескольких лет. Тут видно, что границы этих пустынь сильно изменяются. И это ставит вопрос, можем ли мы вмешаться в процесс перемещения границ, чтобы остановить или даже обратить вспять опустынивание. And this animation, this shows photosynthetic activity over the course of a number of years, and what you can see is that the boundaries of those deserts shift quite a lot, and that raises the question of whether we can intervene at the boundary conditions to halt, or maybe even reverse, desertification.
Сводные таблицы применяются к моментальному снимку данных, который называется кэшем, а фактические данные не изменяются. PivotTables work on a snapshot of your data, called the cache, so your actual data doesn't get altered in any way.
Вы можете наблюдать сообщества бактерий в наружном воздухе, и как эти сообщества изменяются с течением времени. What you're looking at is a signature of bacterial communities in the outdoor air, and how they vary over time.
Также изменяются следующие параметры правила: The following rule settings are also changed:
Иногда файлы игры повреждаются или изменяются вредоносными программами или в результате модификации игры на устройстве. Occasionally, game files become corrupted or altered if you have malware or are running a game modification on your device.
Подробности изменяются в зависимости от приложения или устройства. За дополнительной информацией обращайтесь к поставщику устройства или приложения. The exact details vary between apps and devices — for more information, see your device or app provider.
Жители Азии постоянно приспосабливаются и изменяются. Asians constantly adapt and change.
В результате этой кампании изменяются демографический состав, характер и статус оккупированной палестинской территории и подрываются ее смежность, целостность и единство. That campaign is altering the demographic composition, character and status of the occupied Palestinian territory and is undermining its contiguity, integrity and unity.
Ресурсы, которые доступны, изменяются в зависимости от того, откуда вы обращаетесь к Справке - из Интернета или из локальной сети. The resources that are available vary depending on whether you access Help from the web or from inside your local area network.
Множество физических параметров изменяются при уменьшении R. And there are lots of physical parameters that change as you reduce R.
Размер первоначального взноса любого Участника, присоединяющегося к Организации после вступления в силу настоящего Соглашения, устанавливается Советом на основе числа голосов, которыми будет располагать данный Участник, и срока, остающегося до истечения текущего финансового года, однако взносы, установленные для других Участников на текущий финансовый год, не изменяются. The initial contribution of any Member joining the Organization after the entry into force of this Agreement shall be assessed by the Council on the basis of the number of votes to be held by that Member and the period remaining in the current financial year, but the assessment made upon other Members for the current financial year shall not be altered.
При таком подходе коэффициенты покрытия, которые изменяются в зависимости от предполагаемой процентной ставки, составляют от 139 до 149 процентов при 145 процентах, используемых при обычной оценке. The funded ratios on that basis, which varied according to the rate of interest assumed, ranged from 139 to 149 per cent, with 145 per cent being applicable for the regular valuation.
В этом случае опознавательные буквенные обозначения соответствующим образом изменяются. In this case, the distinguishing marks shall be changed appropriately.
Размер первоначального взноса любого участника, присоединяющегося к Организации после вступления в силу настоящего Соглашения, устанавливается Советом на основе числа голосов, которыми будет располагать данный участник, и срока, остающегося до истечения текущего финансового года, однако взносы, установленные для других участников на текущий финансовый год, в результате этого не изменяются. The initial contribution of any member joining the Organization after the entry into force of this Agreement shall be assessed by the Council on the basis of the number of votes to be held by that member and the period remaining in the current financial year, but the assessment made upon other members from the current financial year shall not thereby be altered.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!