Примеры употребления "идеей" в русском

<>
Переводы: все5647 idea5273 notion157 thing77 другие переводы140
Ахмадинеджад со своей навязчивой идеей антисионизма преследует две цели: Ahmedinejad pursues a dual objective with his anti-Zionist obsession:
Кроме того, это привело к отдалению иранских союзников Турции, которые уже разобщены навязчивой идеей Эрдогана о свержении их человека в Дамаске, Башара аль-Асада. Moreover, it has further alienated Turkey’s Iranian allies, already estranged by Erdoğan’s obsession with toppling their man in Damascus, Bashar al-Assad.
Несмотря на то, что Шумпетер блестяще подхватил присущий предпринимательскому капитализму динамизм, его современные "реальные" преемники заглушили его взгляды своей навязчивой идеей о "сбалансированности" и "внутренних регуляторах". Although Schumpeter brilliantly captured the inherent dynamism of entrepreneur-led capitalism, his modern "real" successors smothered his insights in their obsession with "equilibrium" and "instant adjustments."
Израиль должен осознать, что его ядерная стратегия не может вечно оставаться устойчивой и что вызов, брошенный Ираном его предполагаемой ядерной монополии, не является навязчивой идеей исключительно иранского руководства. Israel needs to understand that its nuclear strategy cannot be sustained forever, and that Iran’s challenge to its supposed nuclear monopoly is not an obsession exclusive to the Iranian leadership.
Алхимия, сила превращать основные металлы в золото, поиск так называемого Философского Камня у которого есть волшебная способность преобразовать одно вещество в другое, была навязчивой идеей в течение многих столетий. Alchemy, the power to change base metals into gold, the quest for the so-called Philosopher's Stone which has the magical ability to transmute one substance into another, has been an obsession for centuries.
Ахмадинежад со своей навязчивой идеей антисионизма преследует две цели: лишить легитимности Израиль и вернуть легитимность притязаниям Ирана на право говорить от имени мусульман без оглядки на их более осторожные правительства. Ahmadinejad pursues a dual objective with his anti-Zionist obsession: to de-legitimize Israel and to re-legitimize Iran’s claim to speak for Muslims over the heads of their more cautious governments.
Тем не менее, для понимания того, насколько затруднительно отреагировать на проблемы, вызванные нынешними ядерными амбициями Ирана и его антиизраильской навязчивой идеей, может оказаться полезно проанализировать три аналогии, которые используются чаще всего. Yet, to understand the difficulty of responding to the problems that Iran's nuclear ambition and anti-Israel obsession now pose, it might be helpful to analyze the three analogies that are most commonly used.
Я очень увлекся этой идеей. And I was quite excited about this.
Моей первой идеей был этанол, The original thought I had: this must be ethanol.
Она так загорелась этой идеей. She fair had her heart set on it.
Настало время заразить этой идеей Индию. It was time now to infect India.
Приток капитала, вызванный этой идеей, прекратился. Capital inflows driven by that bet are over.
Этой идеей я пользуюсь каждый день. So, that serves me every day.
Для Великобритании общеевропейская оборона является неосуществимой идеей. For Great Britain, Europe-wide defense is a nonstarter.
Это было его идеей использовать мюонные лучи. He came up with muon rays as a possible solution.
Я хотел поделиться с вами этой идеей, I've been looking forward to sharing that quote with you.
Загнать этого демона в Энджела было блестящей идеей. Puttin 'that demon into Angel was brill.
Ладно, для некоторых это может быть очевидной идеей; Okay, it might be obvious to some of you;
Я также хотел поделиться с вами и другой идеей: And I also want to share this one.
Это очистило путь для политических деятелей с простой идеей: This cleared the way for politicians with a simple message:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!