Примеры употребления "значительным" в русском с переводом "vast"

<>
Смещение репрессивных диктатур стало бы значительным расширением мандата ООН, что, по моему мнению, не получило бы поддержку США. Replacing repressive dictatorships would, in fact, represent a vast expansion of the UN's mandate, one that I suspect the US would not support.
Балансовые отчеты банков к тому времени были заполнены значительным количеством рискованных ипотек, завуалированных так, что сложно было оценить риски. Banks’ balance sheets were by then filled with vast amounts of risky mortgages, packaged in complicated forms that made the risks hard to evaluate.
Даже столкнувшись со значительным замешательством, вызванным недавним крупномасштабным землетрясением и цунами, японцы надеятся на то, что благодаря кидзуна они смогут помочь друг другу и удержать ситуацию под контролем. Even when faced by the vast confusion created by disaster on the scale of the recent earthquake and tsunami, Japanese relied on kizuna to help and reassure each other.
Результат был резким и значительно превзошел ожидания. The result was dramatic and vastly exceeded expectations.
Простые решения могут оказать значительное воздействие на температуру воздуха. Simple solutions can make a vast difference to temperatures.
Тем не менее, достижения ЕС значительно перевешивают его нынешние трудности. Still, the EU's accomplishments vastly outweigh its current difficulties.
Этот вариант может значительно сократить список продуктов, которые необходимо будет непосредственно запретить. This option could vastly shorten the list of products that will need to be banned outright.
Значительный охват. Огромная сеть YouTube поможет показать объявления потенциальным клиентам из списка ремаркетинга. Broader scope: With YouTube's vast network, your video ad can reach potential customers on your remarketing list.
Значительное большинство получателей родительского пособия- женщины (в 2000 году их доля составляла 92 процента). The vast majority of Parenting Payment recipients are women (92 per cent in 2000).
Я верю, что существенные расхождения во мнениях совсем не так значительны, как всегда представляется. It is my belief that the actual differences in opinion are not so vast as they always appear.
В течение прошлого века наш мир претерпел значительные изменения – и не только благодаря технологиям. Our world has changed vastly over the past century – and not only because of technology.
Если количество растущих акций значительно опережает количество падающих в цене, то говорят об усилении рынка. If the vast majority of stocks in an index are advancing with only a few laggards, the market is said to have strong breadth.
В результате, успешный ЭВС также в значительной степени улучшит перспективы успешного и гармоничного процесса расширения. As a result, a successful EMU will also vastly improve the prospects for a successful and harmonious enlargement process.
Эти значительные преобразования создали не только эффективный цикл, который усилил институциональную стабильность и социальные преимущества. This vast transformation has not only generated a virtuous circle that strengthened institutional stability and social capital.
В-третьих, проблема глобального потепления настолько значительна, что надо использовать все возможные средства для ее решения. Third, the problem of global warming is so vast that every instrument must be employed.
Транспортным сетям в странах с развивающейся экономикой придется значительно развиться, для того, чтобы соответствовать растущему спросу. Transportation networks in emerging economies will have to expand vastly to keep up with this growing demand.
Для значительного большинства инвестирование явилось либо "основным", либо, по крайней мере, "частичным" мотивом для осуществления покупки. For the vast majority, investment was either "a major consideration" or at least "in part" a motive for buying.
Экономисты разработали несколько полезных показателей, но они значительно менее точны, чем смогли бы понять политики или СМИ. Economists have developed some useful indicators, but they are vastly less precise than politicians and the media seem to understand.
Это хорошо видно на примере острова "Ла Эспаньола" (la Espanola) где, пересекая границу, можно наблюдать значительные различия. A case like the island of La Española (Hispaniola), where a simple border can reflect such vast differences, is not very common.
Таким образом, на протяжении всей истории страны, отношение долга к годовому ВВП (включая неофициальные долги) значительно превышало 100%. At any time in history, the debt-to-annual-GDP ratio (including informal debts) would vastly exceed 100%.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!