Примеры употребления "значительным" в русском с переводом "massive"

<>
Не уступая позиции, республиканцы хотят принудить администрацию президента Барака Обамы к значительным сокращениям расходов. By holding out, Republicans wish to force President Barack Obama's administration into massive spending cuts.
Страны-производители нефти, пытавшиеся погасить региональный пожар, закидав его деньгами, столкнулись сейчас со значительным дефицитом бюджета. And the oil producers that tried to extinguish the regional fire by pouring money on it are now running massive fiscal deficits.
В то же время, многие из них столкнулись со значительным спадом производства и стремительно растущей безработицей. Thanks to international and national policy interventions, their currencies and banking systems were saved from collapse, but many of them saw massive output drops and soaring unemployment.
Новое определение государственного суверенитета, как "ядерного суверенитета", сопровождающееся значительным увеличением числа малых и средних государств, обладающих ядерным оружием; a new definition of state sovereignty as “nuclear sovereignty,” accompanied by a massive increase in the number of small and medium-sized nuclear states;
Значительным препятствием на пути решения этой проблемы являются миллионы мин, оставшихся со времен советского вторжения, которые следует обезвредить и удалить. A massive impediment here is the millions of mines left over from the Soviet invasion that must be removed.
Вопреки критической важности укрепления альянса между США и Южной Кореей, администрация Трампа, озабоченная значительным дефицитом в торговле между двумя странами, грозится пересмотреть двустороннее соглашение о свободной торговле. Despite the critical importance of re-affirming the US-South Korea alliance, the Trump administration, concerned about the massive bilateral trade deficit, has threatened to renegotiate the bilateral free-trade agreement.
В итоге, удалось обойтись гораздо более мягкими мерами лечения – умеренным ростом безработицы и недолгой паузой в росте экономики (а не полномасштабной рецессией, сопровождающейся значительным ростом числа безработных). As a result the cure can afford to be much milder – a moderate rise in unemployment and a brief pause in growth rather than a full blown recession with massive increases in joblessness.
Наиболее значительным является тот факт, что вот уже на протяжении более двух лет Пакистан отходит от Боннского соглашения, делая ставку на возрождение Талибана и оказывая ему огромную поддержку. Most notably, for more than two years now, Pakistan has been moving away from the Bonn consensus, betting on the rebirth of the Taliban and giving it massive support.
Благодаря международному и национальному вмешательству, их валюты и банковские системы были спасены от банкротства. В то же время, многие из них столкнулись со значительным спадом производства и стремительно растущей безработицей. Thanks to international and national policy interventions, their currencies and banking systems were saved from collapse, but many of them saw massive output drops and soaring unemployment.
Стабильный рост мировой рыночной экономики, с ее процессами приватизации и либерализации, привел к массовому оттоку ресурсов в частный сектор и к значительному росту инвестиций в формирующиеся рынки, которые, однако, зачастую характеризуются серьезными структурными слабостями в области регулирования и управления, высоким уровнем нищеты, серьезными нарушениями прав человека и значительным уровнем коррупции. The steady growth of the global market economy, with its processes of privatization and liberalization, has resulted in a massive transfer of resources to the private sector and a large increase in investment in emerging markets — often, however, characterized by major structural weaknesses in the areas of regulation and governance with high levels of poverty, serious human rights violations and significant levels of corruption.
Это предполагает значительное ускорение национальных усилий. This implies a massive acceleration of national efforts.
Нестандартная монетарная политика привела к появлению значительного навеса ликвидности. Unconventional monetary policies have created a massive overhang of liquidity.
Соответствующим ответом на такие значительные перемены не является протекционизм. Instead, the advanced economies need a medium-term plan to restore competitiveness and jobs via massive new investments in high-quality education, job training and human-capital improvements, infrastructure, and alternative/renewable energy.
Учитывая значительный запас «излишней рабочей силы» в Китае, эта тенденция изменится нескоро. Given China’s massive stock of “surplus labor,” this trend will not reverse itself soon.
Затем, существует перспектива массивного стимула, включающего значительное расширение крайне необходимых расходов на инфраструктуру. Then there is the prospect of a massive stimulus, featuring a huge expansion of badly needed infrastructure spending.
Но будет ли этого достаточно, чтобы противостоять значительному росту возможности распространять фейковую информацию? But will that be sufficient to counter the massive increase in the ability to spread fake information?
По сути же, на это в значительной степени повлияли массовые финансовые стимулы и кредитная экспансия. In fact, it was largely a result of massive fiscal stimulus and credit expansion.
Правительства несут значительные расходы по спасению банков и предприятий, пострадавших от финансового и экономического кризиса. Governments face massive costs rescuing banks and businesses hit by the financial and economic crisis.
В частности, внешнеторговый дефицит США станет огромным источников нестабильности в случае значительного падения цен долгосрочных активов. In particular, the US trade deficit looms as a massive source of instability should long-term asset prices fall significantly.
· значительное увеличение расходов на оборону, причиной которых были две безрезультативные войны, расходы при этом превышали необходимые; · a massive increase in defense expenditures, fueled by two fruitless wars, but going well beyond that;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!