Примеры употребления "значений" в русском с переводом "meaning"

<>
Некоторые слова, например, социализм, теперь не имеют тех значений, которые у них когда-то были. Words like socialism do not convey the meaning they once did.
Например, когда компьютер встречает слово "bill", он знает, что слово "bill" имеет 15 разных значений в английском языке. For example, when a computer encounters the word “bill,” it would know that “bill” has 15 different meanings in English.
Количество их достигает 30, и каждый из них выборочно создаёт больше смысла, создаёт больше значений посредством "ага-переживаний". As many as 30 other parts that selectively make more sense, create more meaning through the kind of "Ah-ha" experiences.
Оно предполагало моральный агностицизм и многообразие значений, ни одно из которых не является священным или обязательным для всех. It presupposed moral agnosticism and a plurality of meanings, none of which are sacred or compulsory to all.
«Зомби в отличие от других видов монстров представляют собой фактически чистый лист, экран, на который мы можем вывести огромное множество разнообразных значений. “More than any other kind of monster, the zombie is a virtual blank slate, a screen upon which we can project a variety of meanings.
На одной стороне спектра значений, консерватизм рассматривается (в последние два десятилетия) как политическое течение, поддерживающее общественную жизнь, основанную на жадности и стяжательстве. At one end of its spectrum of meanings, conservatism has (over the last two decades) come to be viewed as promoting too much of a civic life of greed and grab.
Хотя термин " затраты на рабочую силу " является широким и охватывает целый ряд различных концепций, значений и видов использования, здесь будут описаны две основные инициативы, которые помогли привнести смысл в международную сопоставимость в этой области статистики: Although the term'Labour Cost'is broad and covers a range of different concepts, meanings and uses, two main initiatives that have helped bring a sense of international comparability to this field of statistics will be described:
Наконец, ее делегация возражает против использования терминов «приемлемый» и «противопоставимый» для описания оговорок, которые не могут быть сформулированы в соответствии со статьей 19 Венской конвенции 1969 года, поскольку они имеют много различных значений в испанском языке. Lastly, her delegation objected to the use of the term “admissible” and “opposable” to describe reservations that could not be formulated in accordance with article 19 of the 1969 Vienna Convention, because they had many different meanings in Spanish.
Глагол "преподавать" имеет несколько значений: открыто заявлять, объявлять или требовать, предъявлять требования, претендовать на что-либо, требовать наличие навыков или знаний чего-либо, подтверждать веру во что-либо, входить в религиозный орден или конгрегацию, делать открытое заявление, или постричься в монахи религиозного ордена или конгрегации. “To profess” has a spectrum of meanings: to affirm openly; declare or claim; to make a pretense of; pretend; to claim skill in or knowledge of; to affirm belief in; to receive into a religious order or congregation; to make an open affirmation; or to take the vows of a religious order or congregation.
Что касается предложения Секретариата Комиссии добавить в пункте 1 после слова " договоров " слов " или сообщений ", мы считаем, что формулировку пункта 1 следует оставить в ее нынешнем виде, поскольку в некоторых странах термин " соглашение " понимается довольно широко и имеет ряд различных значений, выходящих иногда даже за пределы области права. As for the proposal of the Secretariat of the Commission to add the words “or agreement” after the word “contract” in paragraph 1, we consider that the formulation of paragraph 1 should be left as it is now, for, in some countries, the term “agreement” is a broad concept with extended meanings, sometimes even beyond the field of law.
Каково точное значение слова «precise»? What is the precise meaning of "precise"?
Значение фразы было понятно всем: The meaning was clear to all:
Она объяснила буквальное значение фразы. She explained the literal meaning of the phrase.
Значение слова - это его тело. The word's meaning is its body.
Учитель объяснил нам значение слова. The teacher explained the meaning of the word to us.
Разным цветам соответствуют разные значения. Different flowers represent different meanings.
Символы имеют указанные ниже значения. The symbols and their meanings are as follows:
Это не имеет никакого значения. It doesn't have any meaning.
У этого слова два значения. This word has two meanings.
Разве не в этом значение украшения? Isn't that the meaning of adornment?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!