Примеры употребления "значений" в русском

<>
Вставка значений, а не формул Paste values, not formulas
Некоторые слова, например, социализм, теперь не имеют тех значений, которые у них когда-то были. Words like socialism do not convey the meaning they once did.
После скупого мартовского, апрельский отчет по рынку труда имеет более высокие цифры с показателями выше 200k и возможным пересмотром мартовских значений для того, чтобы подтвердить, что эти цифры были всего лишь временным явлением, а не началом новой тенденции. Following the poor reading in March, April’s labor report has a greater significance as a reading above 200k and a possible upward revision of the March’s figure would do a lot to confirm that the March number was just a temporary blip and not the start of a new, softer trend.
Анализатор Microsoft Exchange Server использует указанный ниже командлет командной консоли Exchange для запроса значений свойств ExternalDNSServers и InternalDNSServers любых целевых ролей транспортного сервера Exchange Server 2007. The Microsoft Exchange Analyzer Tool uses the following Exchange Management Shell cmdlet to query for the values of the ExternalDNSServers and InternalDNSServers properties of any target Exchange 2007 Transport server roles.
В этом случае амортизация одинакова в каждом периоде, и следует рассмотреть результаты выбора значений в других полях, как это показано в разделе О линейной амортизации в течение срока службы. In this case, the depreciation is the same in each period, and you should consider the implications of your choices in other fields, as described in About straight line service life depreciation.
Наиболее важные изменения касались следующих вопросов: включение аспектов, относящихся к здоровью человека; разработка основывающихся на воздействии методологий для ртути; включение критических предельных значений для свинца и кадмия в экосистемы суши, касающихся свободных ионов металлов в почвенном растворе; и исключение оценок интенсивности выветривания из используемых уравнений баланса массы. The most important changes concerned: the inclusion of human health aspects; the elaboration of effects-based methodologies for mercury; the introduction of critical limits for lead and cadmium in terrestrial ecosystems related to free metal ions in soil solution; and the exclusion of estimates of weathering rates from the mass balance equations used.
Функции сведения в полях значений. Summary functions in value fields.
Например, когда компьютер встречает слово "bill", он знает, что слово "bill" имеет 15 разных значений в английском языке. For example, when a computer encounters the word “bill,” it would know that “bill” has 15 different meanings in English.
Чтобы гарантировать, что характеристики связаны с продуктом, а не его ролью, атрибут типа номенклатуры был преобразован в тип продукта, а значение спецификации было отделено от значений номенклатуры и услуг. To guarantee that characteristics are product-related, not product role – related, the item type attribute was refactored to product type, and the BOM value was separated from the item and service values.
Делегация Соединенного Королевства отметила, что неопределенность, касающаяся выбросов аммиака, имеет значительные последствия для кадастров выбросов аммиака и их использования в целях рассмотрения вопросов соблюдения, касающихся потолочных значений выбросов в соответствии с Гeтеборгским протоколом. The delegation of the United Kingdom noted that uncertainties in ammonia emissions had important implications for ammonia emission inventories and their use for addressing compliance issues relating to emission ceilings under the Gothenburg Protocol.
Совокупность значений, определяющих тип преобразования. The sum of values specifying the type of conversion to perform.
Количество их достигает 30, и каждый из них выборочно создаёт больше смысла, создаёт больше значений посредством "ага-переживаний". As many as 30 other parts that selectively make more sense, create more meaning through the kind of "Ah-ha" experiences.
Несмотря на то, что цены на нефть сегодня отступили от своих пиковых значений, об этих дебатах забывать не стоит, поскольку в них содержатся глубокие политические выводы, которые правительственные чиновники могли бы попросту проигнорировать. Although oil prices have now fallen back from their peak, that debate must not be forgotten, for it has profound policy implications that government officials would be derelict to ignore.
Рассчитываются следующие типы значений затрат: The following cost value types are calculated:
Оно предполагало моральный агностицизм и многообразие значений, ни одно из которых не является священным или обязательным для всех. It presupposed moral agnosticism and a plurality of meanings, none of which are sacred or compulsory to all.
Поиск значений в списке данных Look up values in a list of data
«Зомби в отличие от других видов монстров представляют собой фактически чистый лист, экран, на который мы можем вывести огромное множество разнообразных значений. “More than any other kind of monster, the zombie is a virtual blank slate, a screen upon which we can project a variety of meanings.
Выбирает значение из списка значений. Chooses a value from a list of values
На одной стороне спектра значений, консерватизм рассматривается (в последние два десятилетия) как политическое течение, поддерживающее общественную жизнь, основанную на жадности и стяжательстве. At one end of its spectrum of meanings, conservatism has (over the last two decades) come to be viewed as promoting too much of a civic life of greed and grab.
Проверяет идентичность двух текстовых значений. Checks to see if two text values are identical
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!