Примеры употребления "значении" в русском

<>
Уровень концентрации ?БДЭ в Мейс-Хед, Ирландия, находился в диапазоне от 0,22 до 5,0 пг/м3 при среднем значении 2,6 пг/м3 и определялся главным образом адвекцией. ΣBDE concentrations at Mace Head, Ireland, were 0.22 to 5.0 pg/m3 with a mean of 2.6 pg/m3 and were controlled primarily by advection.
В том же 2003 году было изучено в общей сложности 186 образцов донных отложений: во всех них был обнаружен линдан в концентрациях от следовых (1,4) до 4000 пг/г сухой массы, при среднем геометрическом значении 45 пг/г сухой массы. A total of 186 bottom sediment specimens were also surveyed in 2003 and Lindane was detected in all the specimens, with a concentration of Lindane from traces (1.4) to 4000 pg/g dry, with a geometric mean of 45 pg/g dry.
В любом значении этого слова. In any form of the word.
Возьмем слово "пока" в значении "до свидания". We can take the word "bye" as in "good bye."
ЛОЛ, если подумать, употреблено в особенном значении. LOL is being used in a very particular way.
b) при неправильном значении одного или нескольких необязательных параметров. b) any of the optional parameters is incorrect.
a) при отсутствии или неправильном значении одного или нескольких обязательных параметров; a) any of the required parameters is not specified or is incorrect;
В Конго началась гражданская война, и они остановились на данном значении. Congo got into civil war, and they leveled off here.
Этот код причины обеспечивает дополнительные сведения о выбранном значении Тип действия персонала. This reason code provides additional detail about the Personnel action type they selected.
Цена за единицу продукта не может быть разнесена при значении 14,00. The unit price of the product cannot be posted at 14.00.
9.3. При положительном значении вознаграждение Управляющего от прибыли выплачивается в следующих случаях: 9.3. When the results are positive, the Manager's Remuneration from profit is paid in the following cases:
При значении 10 стандартное отклонение достигает очень высоких и очень низких уровней гораздо чаще. With a setting of 10, the standard deviation line reaches extremely high or low levels far more frequently.
В этой связи важными также представляются слова посла Эйде о значении качества подготовки персонала МООНСА. In that connection, what Ambassador Eide said about the quality factor among UNAMA personnel is also important.
Обязательный аргумент типа Long; положение символа в значении аргумента строка, с которого начинается возвращаемая часть строки. Required. Long. Character position in string at which the part to be taken begins.
И так, попытки НБЭИ обозначить временной промежуток рецессии - в оговоренном значении, весьма ограниченно имеет отношение к делу. So the NBER's efforts at dating recessions – defined the way they do – are of only limited relevance.
Откройте вкладку "Общие" и убедитесь, что параметр "Тип запуска" включен и установлен в значении "Автоматически" или "Вручную". In the “General” section, check if ”Startup” is set to ”Automatic” or ”Manual.” Make sure this setting is not disabled.
Как упоминалось ранее, если задан параметр TarpitTime, анализатор сервера Exchange отображает сообщение о значении, отличном от умолчания. As mentioned previously, the Exchange Server Analyzer displays a non-default message if the TarpitTime registry subkey is set.
При всем значении надлежащей внутренней политики для успешного осуществления стратегии в области развития требуются благоприятные внешние условия. While appropriate domestic policies were important, a successful development strategy required a favourable external environment.
Однако в торговлю поступают некоторые разновидности, которые считаются зрелыми при значении числа по шкале Брикса ниже 10. There are, however, a few varieties traded which are considered mature at brix levels below 10.
Она совершенно ясно чувствует себя окруженной меньшинством, но на самом деле, сколько в Америке атеистов в числовом значении? She clearly feels in a beleaguered minority, but actually, how do American atheists stack up numerically?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!