Примеры употребления "значение" в русском с переводом "most important"

<>
Представляя свое предложение, Генеральный директор подчеркнул, что чрезвычайная программа приобрела весьма важное значение в ФАО. In submitting his proposal, the Director-General emphasized that the emergency programme has become the most important in FAO.
Самым главным является то, что в мире, где демократия существует, по крайней мере, на словах, голос «народа» имеет значение. Most important, in a world that at least pays lip service to democracy, the voice of “the people” matters.
Координация внутри зоны евро - прежде всего между его наиболее важными экономиками, Францией и Германией - приобретает, следовательно, все большее значение. Coordination within the eurozone - above all between its most important economies, France and Germany - is therefore all the more important.
Эти факторы имеют наиважнейшее значение для веса и габарита всей секции полезного груза и значительно определяют максимальную дальность действия оружейной системы. These are most important factors for weight and size of the whole payload section and determine significantly the maximum range of the weapon system.
Для обеспечения эффективности энергетической отрасли и экономики в целом наиболее важное значение имеет то, чтобы цены отражали долгосрочные предельные издержки (ДПИ). For the efficiency of the energy sector and the entire economy the most important factor is that prices reflect long-run marginal costs (LRMC).
Состояние здоровья населения имеет жизненно важное значение для процесса развития, а крепкое здоровье, несомненно, является наиболее ценным достоянием и правом человека каждого члена общества. The health of the general population is vital to development, and good health is arguably an individual's most important asset and human right.
Секретариат представит для информации документ, в котором до внимания Комитета будут доведены наиболее важные элементы, имеющие значение для процесса принятия им решений относительно деятельности РГ.7. The secretariat will present a document, for information, calling to the attention of the Committee the most important elements relevant to its decision making on the activities of WP.7.
Секретариат представит для информации документ, в котором до внимания Комитета будут доведены наиболее важные элементы, имеющие значение для процесса принятия им решений относительно деятельности РГ.5. The secretariat will present a document, for information, calling to the attention of the Committee the most important elements relevant to its decision making on the activities of WP.5.
Секретариат представит для информации документ, в котором до внимания Комитета будут доведены наиболее важные элементы, имеющие значение для процесса принятия им решений относительно деятельности РГ.8. The secretariat will present a document, for information, calling to the attention of the Committee the most important elements relevant to its decision making on the activities of WP.8.
Секретариату будет представлен для информации документ, в котором до внимания Комитета будут доведены наиболее важные элементы, имеющие значение для процесса принятия им решений относительно деятельности РГ.6. The secretariat will present a document, for information, calling to the attention of the Committee the most important elements relevant to its decision making on the activities of WP.6.
Наиболее приоритетной задачей для Лиги арабских государств является поиск путей справедливого и прочного решения арабо-израильского конфликта в соответствии с резолюциями, имеющими международно-правовое значение, Мадридскими договоренностями и Арабской мирной инициативой. The most important priority for the Arab League is to find a just and lasting solution to the Arab-Israeli conflict, in accordance with resolutions of international legitimacy, the Madrid terms of reference and the Arab Peace Initiative.
Он сообщил о пониманиях, достигнутых на женевской встрече Группы друзей, и счел, что самое важное значение для мирного процесса имеет скорейшее завершение документов о неприменении силы и возвращении внутренне перемещенных лиц и беженцев. He highlighted the understandings reached at the Geneva meeting of the Group of Friends and considered most important for the peace process the early finalization of the documents on the non-use of force and the return of internally displaced persons and refugees.
Г-н Элдон (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Я благодарю посла Гамбари за его весьма важный и существенный доклад о результатах его визита, который, на мой взгляд, сам по себе имеет важное и существенное значение. Mr. Eldon (United Kingdom): I thank Ambassador Gambari for what I think was a most important and most significant report on his visit, which I think was itself most important and most significant.
Наибольшее значение среди этих объектов имеют статистические концепции, статистические характеристики, статистические переменные, совокупность, классификации, регистры, статистические обследования, временные ряды, методы агрегирования и статистические методы, микроданные, макроданные, конечные статистические продукты, статистические публикации, статистические базы данных и архивы. The most important objects are statistical concepts, statistical characteristics, statistical variables, population, classifications, registers, statistical surveys, time series, aggregation and statistical methods, micro data, macro data, final outputs, statistical publications, statistical databases and archives.
Таким образом, поток озона выражается в виде суммарного устьичного потока на единицу освещаемой солнцем поверхности листа, с тем чтобы отразить влияние озона на ту часть поверхности листа, которая имеет наибольшее значение для роста и/или урожайности. Thus, the ozone flux is expressed as the cumulative stomatal flux per unit sunlit leaf area in order to reflect the influence of ozone on the fraction of the leaf area which is most important for growth and/or yield.
Наиболее важное значение для рассматриваемой части претензии имеют два доклада КНПК об оценке ущерба, из которых первый был подготовлен сотрудниками самой КНПК вскоре после 2 марта 1991 года, а второй был составлен оценщиком позднее по просьбе КНПК. Most important to this portion of the claim were KNPC's two damage assessment reports, the first having been prepared internally by KNPC's in-house staff shortly after 2 March 1991 and the second prepared later for KNPC by the adjuster.
Подобная система будет значительно более сложной в плане управления и контроля и, что важнее всего, может побудить доноров расходовать больше средств на проекты, которые дешевле в управлении по сравнению с проектами, которые имеют решающее значение для развития. Such a system would be more complex to administer and monitor, and, more importantly, could impel donors to invest more in projects that cost less to administer rather than those that are most important for development.
В то время как предоставление микрокредитов по-прежнему является наиболее важным элементом борьбы с нищетой, предоставление в распоряжение бедняков других финансовых услуг, включая депозиты, страхование, денежные переводы и платежи, также имеет важное значение для обеспечения «открытого для всех финансирования». While the provision of microcredit is still the most important part of reducing poverty, providing the poor with other financial services, including deposits, insurance, money transfers and payments, is also crucial in establishing “inclusive finance”.
Для того чтобы основные блоки этой модели (например, требования к продуктам, применимые международные стандарты, процедуры оценки соответствия) применялись правильно и эффективно, очень важное значение имеют хорошо развитые системы надзора за рынком и надлежащее законодательство об ответственности за производимую продукцию. For the building blocks in the model (e.g. product requirements, applicable international standards, conformity assessment procedures) to be applied correctly and effectively, well-developed market surveillance systems and adequate product liability laws are most important.
Как показывают результаты статистических и других научных исследований в Литве, женщины-предприниматели придают наибольшее значение следующим формам финансовой поддержки: финансовая поддержка на этапе создания предприятия, специальные займы, гарантии для получения займов, льготные займы для создания предприятий, поддержка инвестиций в развитие предпринимательства. Statistical and scientific research conducted in Lithuania has shown that for women entrepreneurs the most important measures of financial support are as follows: financial support for business start-up, specialised loan funds, loan guarantees, soft loans for business start-up, support for investments into business.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!