Примеры употребления "здорового" в русском

<>
Исторический спор - признак здорового общества. Historical debate is a sign of a healthy society.
Как и "свиной грипп", коррумпированный капитализм мигрировал из коррумпированных стран "третьего мира" в Америку, которая однажды была цитаделью здорового общественного и частного управления. Like swine flu, crony capitalism has migrated from corrupt Third World countries to America, once the citadel of sound public and private governance.
В 2007 году правительство Польши утвердило стратегию развития спорта на период до 2015 года — программного документа, в котором излагаются видение и направления деятельности в области спорта в рамках основой стратегической цели формирования активного и здорового общества. In 2007, the Government of Poland approved the Strategy for the Development of Sport until 2015, a policy document that defines the vision and the directions for activities related to sport under the main strategic goal of an active and fit society.
Такие усилия должны быть направлены на продвижение демократизации, обеспечение экономического развития, формирование здорового гражданского общества и поддержку прогрессивных средств массовой информации. Such efforts should aim to advance democratization, economic development, and the emergence of a strong civil society and progressive media.
Какого рода нагрузка может связывать молодого, здорового парня и молоденькую, привлекательную нимфетку, возможно. What sort of exercise could a strapping young man and a nubile teenage nymphet possibly.
Пересадка органов от здорового человека _. Taking the healthy person's organs is _.
В свою защиту министры еврозоны указывают на множество реформ, которые они ввели в действие в течение последних 30 месяцев, которые будут способствовать модернизации экономики, восстановлению здорового управления финансами и более тесной экономической координации. In their own defense, eurozone ministers point to the raft of reforms that they have introduced over the past 30 months, which will promote economic modernization, the restoration of sound government finances, and closer economic coordination.
Поэтому нам совершенно необходимо и впредь прилагать усилия в четырех приоритетных областях, означенных в декларации «Мир, пригодный для жизни детей»: в поощрении здорового образа жизни, в обеспечении доступа к качественному образованию, в защите детей от надругательств, эксплуатации и насилия, и в борьбе с ВИЧ/СПИДом. Therefore, it is crucial to continue our efforts in the four priorities defined in the declaration “A world fit for children”: the promotion of healthy lives, access to quality education, protection of children against abuse, exploitation and violence and the fight against HIV/AIDS.
Такой симбиоз требует здорового отказа от условностей. Such symbiosis requires a healthy disregard for convention.
Этот режим ожидания особенно вреден, потому что глубокое преобразование, безусловно, будет зависеть от финансирования здорового рынка суверенных облигаций, который не может нормально функционировать, пока неопределенность, связанная с условными обязательствами правительства – все эти имплицитные гарантии – не будет решена. This holding pattern is particularly harmful because profound transformation will surely depend on financing from a sound sovereign bond market, which cannot function properly until uncertainty related to the government’s contingent liabilities – all those implicit guarantees – has been resolved.
Сегодня такая информация называется "продвижением здорового образа жизни". Today, that type of information is called "healthy lifestyle promotion."
Кроме того, ЕБРР стремится поддерживать реструктуризацию потенциально жизнеспособных крупных предприятий и способствовать созданию здорового инвестиционного климата на основе эффективной нормативно-правовой базы, рациональных методов корпоративного управления, ограничения влияния бюрократического аппарата, решительной борьбы с коррупцией, справедливой и предсказуемой налоговой системы и прозрачной системы учета. In addition, the EBRD seeks to support the restructuring of potentially viable large enterprises and to develop a sound investment climate based on an effective legal and regulatory framework, sound corporate governance, limits to bureaucratic interference, a firm stance against corrupt practices, fair and predictable taxation, and transparent accounting.
Я просто наслаждаюсь завтраком, в ожидании возвращения здорового Элайджи. I am simply enjoying my brekkie waiting for Elijah's healthy return.
Географическое положение и экономический потенциал региона Организации экономического сотрудничества, который обладает запасами нефти и газа и большими ресурсами минералов, а также богатым культурным и литературным наследием, являются необходимыми ингредиентами для здорового и устойчивого экономического роста в различных областях внутри региона и для развития крепких экономических связей с соседними странами и региональными экономическими группами. The geographical position and economic potential of the Economic Cooperation Organization region, which has oil and gas reserves and abundant mineral resources as well as a rich cultural and literary heritage, provide the necessary ingredients for sound and sustainable economic growth in various fields within the region and strong economic relations with neighbouring countries and regional economic groups.
Она будет выглядеть лучше, когда они вывезут оттуда здорового отца. She's gonna be looking just fine when they wheel dad out healthy.
Ему 74 года и его нельзя охарактеризовать как здорового человека. He is 74 years old, and cannot be described as healthy.
Такие проявления общественной подозрительности не предвещают здорового политического климата в стране. These embodiments of public suspicion do not betoken a healthy political climate.
По этическим причинам мы редко можем наблюдать отдельные клетки мозга здорового человека. For ethical reasons, we’re rarely justified in monitoring single cells in healthy people’s brains.
Министр образования должен потребовать, чтобы школьные обеды составлялись по принципу здорового питания. Education ministers should demand healthy school meals.
Плюс еще другие вещи, но тогда я не придерживалась здорового образа жизни. Plus some other stuff, but I wasn't living a real healthy lifestyle then.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!