Примеры употребления "здорового" в русском

<>
Дело в том, что история моего знакомства с Хэрриет является примером того, как укрепляющиеся междисциплинарные технологии, развивающиеся с экспоненциальной скоростью, влияют на будущее медицины и здорового образа жизни, начиная с доступных генетических анализов и заканчивая способностью проводить важные биоинформатические вычисления, выходом в интернет и социальными сетями. Well the way I met Harriet is actually an example of how leveraging cross-disciplinary, exponentially-growing technologies is affecting our future of health and wellness - from low-cost gene analysis to the ability to do powerful bio-informatics to the connection of the Internet and social networking.
Утеряно чувство умеренности и здорового скептицизма. A sense of humility and skepticism is missing.
И она была загримирована под здорового человека. She was made up like an uninfected person.
Все напитки упакованы в пластик, даже в магазинах здорового питания. All of my beverages are packaged in plastic, even at the health food market.
самоустранились от миссии сделать жизнь здорового человека более счастливой, полноценной, продуктивной. We forgot about a mission to make relatively untroubled people happier, more fulfilled, more productive.
Ещё я зашла в магазин здорового питания и взяла нам свежевыжатого сока. I also stopped at the health food store and got us a fresh-squeezed juice to split.
Коллоидное серебро, всегда в наличии по завышенной цене в ближайшем магазинчике здорового питания. Colloidal silver, in stock and overpriced at your neighborhood health food store.
Это всё предвестники здорового восстановления финансового сектора или просто городские легенды и вымыслы? Are these harbingers of a robust recovery for the financial sector, or just urban myths?
Но без здорового урегулирования МФО не могут в полной мере воспользоваться этим прогрессом. But, without robust regulation, MFIs cannot make the most of these developments.
Также я старался максимально обезопасить себя, потому что это часть здорового образа жизни. I also tried to be the safest person I could be, because that's a part of health.
Третье: производство этих продуктов поддерживается государством. за счет более здорового питания, которое не вредит планете. Three: their production has been supported by government agencies at the expense of a more health- and Earth-friendly diet.
Кажется твоя мать пустила здорового крепкого парня в свою постель, пока твой отец не видел. Looks like your mother let a big, brawny fellow into the bed, while your faither wasn't lookin '.
Реклама продуктов для похудения и здорового образа жизни должна быть таргетирована на людей старше 18 лет. Adverts for health, fitness or weight loss products must be targeted to people aged 18 years or older.
Поиск новых способов поддержания здорового душевного состояния у людей, перенесших депрессию, требует понимания того, почему депрессия возвращается. Finding new ways of helping people stay well after depression demands an understanding of why depression keeps returning.
реформы, ведущие к установлению правопорядка и частного права, созданию более здорового гражданского общества и демократизации всего арабского мира. a reformist path leading to the establishment of the rule of law, individual rights, a more robust civil society, and democratization across the Arab world.
Вопрос, который нам нужно сейчас задать - как увеличить вероятность того, что мы, наконец, войдем в фазу здорового роста? The question we need to be asking now is, how can we enhance the likelihood that we will eventually emerge into a robust recovery?
Только позже их проверят на возможность долгосрочного применения, возможно, в качестве дополнений к другим достижениям здорового образа жизни. Only later will they be tested for long-term use, probably as adjuncts to other life-style interventions.
Понятие " половое воспитание ", о котором идет речь в данной программе, включает элементы благосостояния, пропаганду здорового образа жизни и социально-экологическую тематику. In this curriculum, the term sexuality education includes aspects of well-being, health promotion, and a socio-ecological perspective.
Их возрастающая сила является отражением здорового экономического роста, который поощряет производство, а не простое перераспределение ресурсов, а это подразумевает новую политику. Their increasing strength is a reflection of robust economic growth, which promotes production for the market rather than sheer redistribution of resources, implying a new sort of politics.
Однако существует и позитивная альтернатива: реформы, ведущие к установлению правопорядка и частного права, созданию более здорового гражданского общества и демократизации всего арабского мира. But there is a positive alternative: a reformist path leading to the establishment of the rule of law, individual rights, a more robust civil society, and democratization across the Arab world.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!