Примеры употребления "заявок" в русском с переводом "bid"

<>
Дамы и господа, мы закрываем прием заявок, через 5 минут. Ladies and gentlemen, we'll be closing bids in five minutes.
Крайним сроком для представления конкурсных заявок является 15 января 2005 года. The deadline for bids submissions was 15 January 2005.
Основные этапы процесса также являются сходными: от подготовки документов с предложениями до обзора конкурсных заявок и присуждения контрактов. The key stages in the process are also similar: from preparation of solicitation documents to bid review and contract award.
Для просмотра ''стакана заявок'' в терминале MT4 мы рекомендуем использовать скрипт EXNESS OneClickTrader, который можно скачать по следующей ссылке. To view order book bids in the MT4 terminal we recommend to use EXNESS One Click Trader script, which can be downloaded here.
В приложении содержится краткое сопоставление полученных конкурсных заявок, все из которых относятся только к финансовому периоду 2005-2006 годов. A comparative summary of the bids received, all of which were for the 2005-2006 financial period only, is provided in the annex.
Правительственная группа по воздушному сообщению ожидала получить доклад компании Аткинс с оценкой заявок по торгам в конце 2003 года. A report by WS Atkins evaluating the bids was expected by the Government's air access team at the end of 2003.
Но вы должны иметь в виду, что рынок состоит из заявок на покупку и продажу – а это не одна рыночная цена. But you need to keep in mind that the market is made up of bids and offers - it’s not just one market price.
Три компании представили в общей сложности восемь заявок; на четыре участка было только по одной заявке на каждый, а на два — по две. Three companies made a total of eight bids: four areas had only one bid each, while two areas received two bids each.
В случае Межучрежденческого управления по закупкам оценка заявок проводится специалистами по закупкам, и конфликтов интересов не допускается, поскольку заказчики не участвуют в оценке. In the case of the Inter-Agency Procurement Services Organization, procurement professionals conducted the bid evaluations and there was no conflict as requisitioners were not present.
В проект статьи 51 тер (6), касающейся ситуаций, когда проведению ЭРА предшествует анализ или оценка первоначальных заявок, включены посредством перекрестной ссылки положения статьи 31. Draft article 51 ter (6), which deals with situations where ERA is preceded by assessment or evaluation of initial bids, incorporates provisions of article 31 by cross-reference.
Чтобы обеспечить для сети полный охват, областным центрам трудоустройства, ранее не подававшим заявок на участие, были направлены приглашения подать заявки на него в 2005 году. In order to ensure full coverage of the network, county labour centres that previously had not applied to participate received invitations to bid in 2005.
Генеральный секретарь хотел бы сообщить государствам-членам, что направление предложений для участия в конкурсных торгах и получение заявок осуществляется только по почте или факсимильной связи. The Secretary-General wishes to inform Member States that tender invitations are dispatched, and bids are received, only by mail or facsimile.
Кроме того, в соответствии с Руководством по закупкам Отдел закупок должен указать дату вскрытия заявок в приглашении принять участие в конкурсе, а также фактическое время вскрытия. Also in accordance with the Procurement Manual, the Procurement Office must indicate the bid opening date on the invitation worksheet and the actual time of opening on the invitation.
В Руководстве по закупкам предусматривается, что планирование закупок имеет важное значение для эффективного и своевременного представления заявок и предложений, подписания контрактов и получения требуемых товаров и услуг. The Procurement Manual states that procurement planning is essential for the effective and timely solicitation of bids and proposals, award of contracts and delivery of the goods and services required.
Трибунал информировал Комиссию о том, что с 1 января 2002 года кандидатам на замещение должностей предлагается присылать своих представителей для участия во вскрытии заявок на участие в конкурсе. The Tribunal informed the Board that with effect from 1 January 2002, bidders are invited to send representatives to attend the opening of bids.
Другими словами, трейдер всегда может видеть в таблице пять самых низких цен ''Ask'' и пять самых высоких цен ''Bid'' по интересующему его инструменту одновременно с соответствующими объемами заявок. In other words, a trader can always use the table to simultaneously see the five lowest "Ask" prices and the five highest "Bid" prices, along with the corresponding volumes, for an instrument in which he/she is interested.
В проект статьи 51 тер (6) выше, который, как уже отмечалось, касается ситуаций, когда проведению ЭРА предшествует анализ или оценка первоначальных заявок, включены посредством перекрестной ссылки положения статьи 32. Draft article 51 ter (6) above, which, as already noted, deals with situations where ERA is preceded by assessment or evaluation of initial bids, incorporates provisions of article 32 by cross-reference.
прием предварительных заявок на создание в Чили космических систем, включая наземные станции, передачу технологии, проекты создания микроспутников и наноспутников, поддержку существующих космических систем и полетов по программе наблюдения Земли. Preliminary bids received for space systems in Chile comprising ground stations, technology transfer, microsatellite and nanosatellite projects, contribution to existing constellations and Earth observation missions.
Он должен дать брокеру распоряжение подобрать акции, сколько будет возможно в пределах этого количества, и уполномочить его отказываться от предложений небольших партий, если их покупка будет сопровождаться появлением большого числа конкурентных заявок. He should tell the broker to pick up as much stock as possible but authorize him to pass up small offerings if buying them would arouse many competitive bids.
Функции Группы включают, в частности: сканирование и раздачу документов; обработку заявок на закупки; вскрытие оферт; оформление и выдачу гарантийных залогов; подшивку документов в архив; и ведение документации и базы данных по контрактам. The functions of the Team include, but are not limited to: document scanning and distribution; processing of requisitions; opening of bids; performance bond administration; record filing; and record and contract database management.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!