Примеры употребления "защитой прав человека" в русском с переводом "human rights protection"

<>
Правовая основа и структура правоприменения в связи с защитой прав человека, как отмечалось в предыдущих докладах, продолжали укрепляться. The legal framework and enforcement structure related to human rights protection as mentioned in the previous Reports continued to be consolidated.
Эта программа направлена на создание широкого круга профилактических программ, связанных с уходом, поддержкой и лечением, доступом к информации, образованию и услугам, а также с укреплением антидискриминационных структур и защитой прав человека инфицированных ВИЧ/СПИДом лиц. This programme seeks to put in place a wide range of preventive programmes dealing with care, support and treatment, access to information, education and services, as well as strengthened anti-discrimination units and human rights protection for HIV/AIDS infected people.
В 2004 году Федеративная Республика Германия представила следующие периодические доклады по конкретным вопросам, связанным с защитой прав человека мигрантов, соответствующим органам, контролирующим осуществление договоров по правам человека: второй периодический доклад органу Конвенции о правах ребенка; пятый периодический доклад Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин; пятый периодический доклад Комитету по правам человека; третий периодический доклад Комитету против пыток. In 2004 the Federal Republic of Germany had presented the following periodic reports dealing with specific issues regarding the human rights protection of migrants to the relevant human rights treaty monitoring bodies: second periodic report to the Convention on the Rights of the Child; fifth periodic report to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women; fifth periodic report to the Human Rights Committee; third periodic report to the Committee against Torture.
В конце октября и начале ноября 2003 года была проведена внешняя оценка деятельности Отделения в Камбодже с целью определения эффективности и актуальности программ Отделения, основных проблем, связанных с поощрением и защитой прав человека, возможных изменений, которые могут произойти в связи с результатами недавних выборов в национальную ассамблею, и обеспечения взаимодополняемости программы Отделения и других смежных направлений деятельности Организации Объединенных Наций. An external evaluation of the Cambodia Office was undertaken in late October and early November 2003 to assess the impact and relevance of the Office's programmes, major human rights protection and promotion issues, possible developments as a result of the recent National Assembly election, and the complementarity of the Office's programme with other relevant activities of the United Nations.
Активное гражданское общество- жизненно важный элемент действенной системы защиты прав человека. An active civil society is a vital element in an effective human rights protection system.
В марте 2002 года правительство представило в парламент законопроект о защите прав человека. The Government submitted the Human Rights Protection Bill to the Diet in March 2002.
Однако с роспуском палаты представителей в октябре 2003 года законопроект о защите прав человека был отозван. However, the Human Rights Protection Bill was abandoned with the dissolution of the House of Representatives in October 2003.
США предоставляют экстраординарную (хотя и несовершенную) защиту прав человека внутри своих границ и в рамках своего внутреннего законодательства. The U.S. provides extraordinary (though imperfect) human rights protections within its borders in virtue of its domestic legal system.
Данный Совет был учрежден в соответствии с Законом о поощрении мер защиты прав человека, принятым в декабре 1996 года. The Council was established under the Act for the Promotion of Measures for Human Rights Protection that was enacted in December 1996.
Кроме того, средства массовой информации часто выпускают специальные программы по правовым вопросам и регулярно рассматривают проблемы защиты прав человека. Furthermore, the mass media have frequently carried special programmes on legal education and regularly deal with human rights protection.
На национальном уровне поправки к уголовно-процессуальному кодексу укрепляют защиту прав человека и отдельных лиц на всех стадиях уголовного судопроизводства. At the national level, amendments to the Law on Criminal Procedure strengthened human rights protections for individuals at all phases of criminal proceedings.
Национальную нормативную основу защиты прав человека составляют Конституция, законы, решения судов или судебная практика, а также обычаи и традиционная практика. The national normative framework for human rights protection consists of the Constitution, legislation, court decisions or jurisprudence, and customs and traditional practices.
Считается, что в деле развития судебной практики защиты прав человека колумбийский Конституционный суд является одним из наиболее активных в мире. The Colombian Constitutional Court is acknowledged as one of the most active courts in the world in developing jurisprudence for human rights protection.
Кроме того, с практической позиции ее применение в том, что касается приемлемости дипломатической защиты, понизит степень универсальности применения защиты прав человека. From a practical point of view, moreover, its application in relation to the admissibility of diplomatic protection would weaken the universal application of human rights protection.
По самой своей сути международная система защиты прав человека подразумевает, что не может быть разногласий между внутригосударственным правовым порядком и требованиями международного права. International human rights protection by its very nature implied that there could be differences between the legal order at home and the requirements of international law.
В целях решения проблем в области прав человека, являющихся причиной таких массовых перемещений населения, государствам необходимо иметь эффективные национальные системы защиты прав человека. To address the human rights issues causing these types of mass displacement, States require strong national systems of human rights protection.
Чтобы на практике реализовать свое обязательство по защите прав человека, Бельгия приняла ряд национальных планов действий, которые призваны служить основой для разработки национальной политики. To turn its pledges into concrete benefits for human rights protection, Belgium has adopted various national action plans that provide a reference framework for the definition of its policies.
Деятельность по защите прав человека всегда осуществлялась при межведомственном сотрудничестве с неправительственными организациями, занимающимися защитой и поощрением прав человека лиц, содержащихся в пенитенциарных учреждениях. In the work of human rights protection inter-agency cooperation is always sought with the non-governmental organizations specializing in defence and promotion of the human rights of persons housed in prison establishments.
Такая помощь должна включать правовую помощь, обмен техникой и методами ведения учебной работы, меры укрепления доверия, защиту прав человека и реформы в сфере образования. The assistance should include legal assistance, sharing of equipment and training methods, capacity-building measures, human rights protections, and educational reforms.
Занимается частной практикой в качестве юрисконсульта, в основном по вопросам защиты прав человека, конституционного и публичного права, а также по гражданским и уголовным делам. Private practice as a law consultant, mostly on human rights protection, constitutional and public law, as well as civil and criminal cases.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!