Примеры употребления "защитой прав человека" в русском

<>
Мы уделяем особое внимание равновесию между энергичными мерами по борьбе с терроризмом, с одной стороны, и решительной защитой прав человека и основополагающих свобод, с другой стороны. We pay special attention to the balance between vigorous measures to combat terrorism on the one hand and strict protection of human rights and fundamental freedoms on the other.
Правовая основа и структура правоприменения в связи с защитой прав человека, как отмечалось в предыдущих докладах, продолжали укрепляться. The legal framework and enforcement structure related to human rights protection as mentioned in the previous Reports continued to be consolidated.
Дания по-прежнему привержена делу обеспечения того, чтобы Совет по правам человека и впредь развивался как авторитетный, эффективный и функционирующий орган, занимающийся поощрением и защитой прав человека. Denmark remains committed to ensuring that the Human Rights Council continues to develop into a credible, effective and operative body for the promotion and protection of human rights.
Эта программа направлена на создание широкого круга профилактических программ, связанных с уходом, поддержкой и лечением, доступом к информации, образованию и услугам, а также с укреплением антидискриминационных структур и защитой прав человека инфицированных ВИЧ/СПИДом лиц. This programme seeks to put in place a wide range of preventive programmes dealing with care, support and treatment, access to information, education and services, as well as strengthened anti-discrimination units and human rights protection for HIV/AIDS infected people.
Постоянное представительство Мексики настоящим прилагает документ, озаглавленный «Обязательства и обещания Мексики в связи с поощрением и защитой прав человека», в котором приводятся основания для выдвижения этой кандидатуры. In this regard, please find enclosed herewith, in support of Mexico's candidacy, the document entitled “Pledges and contributions of Mexico to the promotion and protection of human rights”.
В 2004 году Федеративная Республика Германия представила следующие периодические доклады по конкретным вопросам, связанным с защитой прав человека мигрантов, соответствующим органам, контролирующим осуществление договоров по правам человека: второй периодический доклад органу Конвенции о правах ребенка; пятый периодический доклад Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин; пятый периодический доклад Комитету по правам человека; третий периодический доклад Комитету против пыток. In 2004 the Federal Republic of Germany had presented the following periodic reports dealing with specific issues regarding the human rights protection of migrants to the relevant human rights treaty monitoring bodies: second periodic report to the Convention on the Rights of the Child; fifth periodic report to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women; fifth periodic report to the Human Rights Committee; third periodic report to the Committee against Torture.
Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека при выполнении своих функций, связанных с поощрением и защитой прав человека, уделить должное внимание настоящей резолюции и безотлагательно рассмотреть ее; The United Nations High Commissioner for Human Rights, in discharging her functions in relation to the promotion and protection of human rights, to pay due attention and give urgent consideration to the present resolution;
В конце октября и начале ноября 2003 года была проведена внешняя оценка деятельности Отделения в Камбодже с целью определения эффективности и актуальности программ Отделения, основных проблем, связанных с поощрением и защитой прав человека, возможных изменений, которые могут произойти в связи с результатами недавних выборов в национальную ассамблею, и обеспечения взаимодополняемости программы Отделения и других смежных направлений деятельности Организации Объединенных Наций. An external evaluation of the Cambodia Office was undertaken in late October and early November 2003 to assess the impact and relevance of the Office's programmes, major human rights protection and promotion issues, possible developments as a result of the recent National Assembly election, and the complementarity of the Office's programme with other relevant activities of the United Nations.
В настоящем обновленном докладе приводится информация о прогрессе, который был достигнут со времени представления последнего доклада Генерального секретаря Совету по правам человека о национальных учреждениях, занимающихся поощрением и защитой прав человека. The present update outlines progress achieved since the last report of the Secretary-General to the Human Rights Council on national institutions for the promotion and protection of human rights.
повышение эффективности осуществления резолюций Генеральной Ассамблеи, Экономического и Социального Совета и Комиссии по правам человека, связанных с поощрением и защитой прав человека, а также решений Всемирной конференции по борьбе против расизма; Improved implementation of resolutions of the General Assembly, the Economic and Social Council and the Commission on Human Rights dealing with the promotion and protection of human rights, as well as of the outcome of the World Conference against Racism;
На страницах центральных и местных газет введена специальная рубрика " Права и свободы человека ", в которой регулярно помещаются материалы, связанные с ходом демократических преобразований, деятельностью общественных организаций, реализацией и защитой прав человека. Central and local newspapers feature a special column entitled “Human rights and liberties” that regularly includes articles, essays and reviews on the democratic changes that are taking place, the work of voluntary organizations, and the realization and protection of human rights.
Несмотря на общую экономическую ортодоксальность, правительству Васкеза удалось реализовать важные политические новшества: улучшилась ситуация с защитой прав человека; была проведена налоговая реформа, включая введение общего, прогрессивного подоходного налога; была создана общедоступная система здравоохранения. Despite this economic orthodoxy, Vázquez’s government also pursued important policy innovations: protection of human rights was improved; tax reform, including introduction of a general, progressive income tax was undertaken and a more inclusive health system was created.
просить Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека при выполнении своих функций, связанных с поощрением и защитой прав человека, уделить должное внимание вышеуказанной резолюции и настоящему решению и рассмотреть их в срочном порядке; To request the United Nations High Commissioner for Human Rights, in discharging her functions in relation to the promotion and protection of human rights, to pay due attention and give urgent consideration to the above-mentioned resolution and to the present decision;
просить Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека при выполнении своих функций, связанных с поощрением и защитой прав человека, уделить должное внимание вышеуказанным резолюциям и настоящему решению и рассмотреть их в срочном порядке; To request the United Nations High Commissioner for Human Rights, in discharging her functions in relation to the promotion and protection of human rights, to pay due attention and give urgent consideration to the above-mentioned resolution and to the present decision;
рассматривать любые вопросы или ситуации, связанные с поощрением и защитой прав человека, включая чрезвычайные ситуации в области прав человека, выносить рекомендации по этому вопросу государствам-членам и представлять рекомендации по вопросам политики системе Организации Объединенных Наций; Address any matters or situations related to the promotion and protection of human rights, including urgent or continuous human rights situations, make recommendations thereon to the Member States and provide policy recommendations to the United Nations system;
Неправительственная некоммерческая организация " Центр консультирования по вопросам гражданства, гражданственности и прав человека ", занимающаяся защитой прав человека, провела ряд экспериментальных проверок с целью установления возможной дискриминации в плане доступа в общественные места по признакам расы или этнического происхождения. The non-governmental, non-profit organisation the Counselling Centre for Citizenship, Civic and Human Rights, which is involved in the protection of human rights, performed a number of test experiments looking at possible discrimination in access to public spaces on grounds of race or ethnic origin.
признает роль независимых национальных учреждений, занимающихся поощрением и защитой прав человека, в сотрудничестве с правительствами для обеспечения полного уважения прав человека на национальном уровне, в том числе путем содействия, где это необходимо, выполнению рекомендаций, вынесенных международными механизмами по правам человека; Recognizes the role of independent national institutions for the promotion and protection of human rights in working together with Governments to ensure full respect for human rights at the national level, including by contributing to follow-up actions, as appropriate, to the recommendations resulting from the international human rights mechanisms;
Несколько неправительственных организаций, занимающихся проблемами торговли людьми и защитой прав человека, совместно проводят работу по созданию объединения НПО в целях проведения оценки и отслеживания ситуации в контексте решения проблемы торговли людьми на Кипре, а также в целях борьбы с этим явлением. A number of non-governmental organizations working in the areas of trafficking and the protection of human rights are working together to establish a platform of NGOs in order to assess, watch and combat the trafficking problem in Cyprus.
Основное внимание в настоящем докладе посвящено крупным вопросам, вызывающим особое беспокойство коренных народов, а именно проблемам, с которыми они сталкиваются в системе правосудия, и отношениям между обычным правом коренных народов и национальными правовыми институтами, в первую очередь в связи с защитой прав человека. This report concentrates thematically on a major issue that is of particular concern to indigenous peoples, namely the problems they face in dealing with the justice system and the relation between indigenous customary law and national legal institutions, particularly as concerns the protection of human rights.
Просьба представить подробную информацию о статусе автономного совета по правам человека, упоминаемого в главе XII Конституции, в частности информацию о его членском составе, порядке назначения его членов и методах его работы с учетом Принципов, касающихся статуса национальных учреждений, занимающихся поощрением и защитой прав человека. Please provide detailed information on the status of the autonomous human rights board referred to in chapter XII of the Constitution, particularly as regards its membership, the appointment of its members and its methods of operation, in light of the Principles relating to the status of national institutions for the promotion and protection of human rights.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!