Примеры употребления "human rights protections" в английском

<>
The U.S. provides extraordinary (though imperfect) human rights protections within its borders in virtue of its domestic legal system. США предоставляют экстраординарную (хотя и несовершенную) защиту прав человека внутри своих границ и в рамках своего внутреннего законодательства.
The assistance should include legal assistance, sharing of equipment and training methods, capacity-building measures, human rights protections, and educational reforms. Такая помощь должна включать правовую помощь, обмен техникой и методами ведения учебной работы, меры укрепления доверия, защиту прав человека и реформы в сфере образования.
At the national level, amendments to the Law on Criminal Procedure strengthened human rights protections for individuals at all phases of criminal proceedings. На национальном уровне поправки к уголовно-процессуальному кодексу укрепляют защиту прав человека и отдельных лиц на всех стадиях уголовного судопроизводства.
Mr. Sorabjee said that this paper was quite important because without adequate remedies, human rights protections were just paper rights, without any use in practice. Г-н Сорабджи сказал, что рассматриваемый документ имеет весьма важное значение, поскольку без адекватных средств правовой защиты меры по защите прав человека останутся лишь на бумаге и никакого практического применения не найдут.
Applicable human rights protections require, inter alia, that any deprivation of liberty be based upon grounds and procedures established by law, that detainees be informed of the reasons for the detention and promptly notified of the charges against them, and that they be provided with access to legal counsel. Применимая система защиты прав человека требует, в частности, чтобы любое лишение свободы производилось на основаниях и в соответствии с процедурами, установленными законом, чтобы задержанным лицам сообщались причины задержания и с незамедлительным уведомлением о выдвинутых против них обвинениях42 и чтобы им обеспечивался доступ к адвокату43.
The Government submitted the Human Rights Protection Bill to the Diet in March 2002. В марте 2002 года правительство представило в парламент законопроект о защите прав человека.
An active civil society is a vital element in an effective human rights protection system. Активное гражданское общество- жизненно важный элемент действенной системы защиты прав человека.
Furthermore, the mass media have frequently carried special programmes on legal education and regularly deal with human rights protection. Кроме того, средства массовой информации часто выпускают специальные программы по правовым вопросам и регулярно рассматривают проблемы защиты прав человека.
However, the Human Rights Protection Bill was abandoned with the dissolution of the House of Representatives in October 2003. Однако с роспуском палаты представителей в октябре 2003 года законопроект о защите прав человека был отозван.
To address the human rights issues causing these types of mass displacement, States require strong national systems of human rights protection. В целях решения проблем в области прав человека, являющихся причиной таких массовых перемещений населения, государствам необходимо иметь эффективные национальные системы защиты прав человека.
The legal framework and enforcement structure related to human rights protection as mentioned in the previous Reports continued to be consolidated. Правовая основа и структура правоприменения в связи с защитой прав человека, как отмечалось в предыдущих докладах, продолжали укрепляться.
Private practice as a law consultant, mostly on human rights protection, constitutional and public law, as well as civil and criminal cases. Занимается частной практикой в качестве юрисконсульта, в основном по вопросам защиты прав человека, конституционного и публичного права, а также по гражданским и уголовным делам.
What improvement is it likely to bring concerning Human Rights protection?”, Seminar on an Optional Protocol to the ICESR, Nantes, September 2005 Какие улучшения он может обеспечить в области защиты прав человека?», семинар по Факультативному протоколу к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах, Нант, сентябрь 2005 года
The Council was established under the Act for the Promotion of Measures for Human Rights Protection that was enacted in December 1996. Данный Совет был учрежден в соответствии с Законом о поощрении мер защиты прав человека, принятым в декабре 1996 года.
The national normative framework for human rights protection consists of the Constitution, legislation, court decisions or jurisprudence, and customs and traditional practices. Национальную нормативную основу защиты прав человека составляют Конституция, законы, решения судов или судебная практика, а также обычаи и традиционная практика.
The Colombian Constitutional Court is acknowledged as one of the most active courts in the world in developing jurisprudence for human rights protection. Считается, что в деле развития судебной практики защиты прав человека колумбийский Конституционный суд является одним из наиболее активных в мире.
International human rights protection by its very nature implied that there could be differences between the legal order at home and the requirements of international law. По самой своей сути международная система защиты прав человека подразумевает, что не может быть разногласий между внутригосударственным правовым порядком и требованиями международного права.
From a practical point of view, moreover, its application in relation to the admissibility of diplomatic protection would weaken the universal application of human rights protection. Кроме того, с практической позиции ее применение в том, что касается приемлемости дипломатической защиты, понизит степень универсальности применения защиты прав человека.
The Special Rapporteurs expressed appreciation to the Government for its full cooperation and stressed that Moldova has made great progress in human rights protection since independence in 1991. Специальные докладчики выразили признательность правительству страны за его всестороннее сотрудничество с ними и подчеркнули, что Молдова достигла значительного прогресса в защите прав человека после получения независимости в 1991 году.
To turn its pledges into concrete benefits for human rights protection, Belgium has adopted various national action plans that provide a reference framework for the definition of its policies. Чтобы на практике реализовать свое обязательство по защите прав человека, Бельгия приняла ряд национальных планов действий, которые призваны служить основой для разработки национальной политики.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!