Примеры употребления "защите" в русском с переводом "protecting"

<>
Я посвятил жизнь защите своей семьи! I spent my life protecting my family!
Я жизнь посвятил защите своего сына. I spent my life protecting my son.
Тебе стоит сконцентрировать свои усилия на защите фланга. Your efforts would be better focused Protecting your flank.
Мы уделяем особое внимание защите вашей финансовой информации. Protecting the privacy of your financial information is important to us.
Их главная задача заключается в защите своих собственных интересов. Their primary task is protecting their own interests.
Да, дело не только в защите Рейчел от Дворняг. Yeah, it's not just about protecting Rachel from the Mutts.
Новое правовое законодательство Китая по защите прав собственности, содержит большие перспективы. China’s new legal framework for protecting property rights holds a lot of promise.
Таким образом, суд вновь подтвердил изначальную приверженность Индии к защите жизни и здоровья граждан. The court thus reaffirmed India’s primary commitment to protecting its citizens’ lives and health.
Наиболее важный протокол, подписанный в Мадриде в 1991 г., был посвящён защите окружающей среды Антарктиды. Most importantly, a protocol signed in Madrid in 1991, dealt with protecting the Antarctic environment.
Я узнал от Шей столько всего о защите людей, сколько от любого инструктора в академии. I learned as much about protecting people from Shay as I did from any instructor at the academy.
Меры по снижению производства и потребления ГФУ уже осуществляются Монреальским протоколом по защите озонового слоя. Already, measures to mitigate HFC production and consumption are being pursued through the Montreal Protocol on protecting the ozone layer.
FTAA слишком беспокоится о защите корпораций, чтобы заниматься проблемами, которые больше всего беспокоят граждан Латинской Америки. The FTAA is far too concerned with protecting corporations to be capable of addressing the issues that most trouble Latin America's citizens.
Фактически, не существует специальной причины, почему вид должен исчезнуть, и в защите биоразнообразия производятся большие достижения. In fact, there is no technical reason why a species should go extinct, and great achievements in protecting biodiversity are being made.
Основанием для продолжения поставок электричества и газа служила необходимость в дальнейшей защите гражданского населения от войны. The rationale for maintaining such supplies centered on the need to continue protecting the civilian population from the war.
ОПЕК преуспела в защите общих интересов своих стран-членов, которые по отдельности они смогли бы отстоять. OPEC succeeded in protecting its members’ shared interests that they could not protect individually.
Все, от домохозяйств до предприятий и правительств, заинтересованы в защите данных – самой большой ценности нашего времени. Everyone, from households to businesses to governments, has a stake in protecting our era’s most valuable commodity: data.
УВКБ ООН проделало важную работу по защите беженцев, но не может в одиночку удовлетворить их потребности. The UNHCR has been doing an important job in protecting refugees, but it cannot possibly address their needs alone.
Речь идёт о завершении формирования (а значит, о защите) Евросоюза путём создания более устойчивого набора институтов. Rather, it is about completing – and thus protecting – the EU, by building a more sustainable set of institutions.
Его исследование определило девять "планетарных границ", которые могут послужить руководством к защите множества взаимосвязанных экосистем нашей планеты. His research has found nine "planetary boundaries" that can guide us in protecting our planet's many overlapping ecosystems.
Узнайте о защите данных учетных записей пользователей в Exchange 2016 с помощью папки "Элементы с возможностью восстановления". Learn about protecting user account data in Exchange 2016 by using the Recoverable Items folder.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!