Примеры употребления "защите" в русском с переводом "defensive"

<>
Помню свою первую игру, мы играем в защите. I remember my first game starting at defensive end.
При выполнении своих функций по защите назначенный персонал должен действовать независимо и в интересах своих клиентов. In the implementation of its defensive mandate the appointed staff shall act independently and for the benefit of its clients.
Смертельный удар был в голову, и я могу предположить, что на руках есть раны, полученные при защите. Well, the fatal injury was to the head, and I would speculate that there are defensive wounds to the hands.
Некоторые тактические методы АПЭ, представляющие собой нарушения международного гуманитарного права, способствовали разработке этих мер по защите войск и других оборонительных тактических приемов. Some AGE tactics, which constitute violations of international humanitarian law, have contributed to development of these force-protection protocols and other defensive tactics.
Основное внимание в работе ВОИС уделяется защите таких неразрывно связанных с традиционными знаниями коренного населения аспектов, как творчество, репутация и исключительность, от незаконного присвоения и использования не по назначению и обеспечению как активной, так и пассивной защиты, включая имущественные и неимущественные подходы. The main focus of WIPO's work is the protection of the creativity, reputation and distinctiveness inherent in indigenous traditional knowledge against misappropriation and misuse, and it addresses both defensive and positive forms of protection, including proprietary and non-proprietary approaches.
Все они являются благородными рыцарями, стоящими на защите прав человека, когда дело доходит до осуждения каких-либо израильских оборонительных атак в секторе Газа как «геноцида», и они в равной степени объединены в противостоянии действиям Совета Безопасности относительно Сирии, несмотря на то что репрессии там становятся все более ужасающими. All are outspoken paladins of human rights when it comes to condemning any Israeli defensive attack in Gaza as “genocide,” but are equally united in opposing Security Council action on Syria, even as the repression there grows ever more appalling.
Знаешь, мы не хотим тратить время на защиту, очищая свою репутацию. You know, we don't want to waste time going on the defensive, doing damage control.
Ты можешь стать одним из величайших игроков защиты всех времен, как Рэй Льюис. We've talked about you becoming one of the greatest defensive players of all time like Ray Lewis.
Это был важный момент эволюции Китая из игрока защиты в игрока нападения на мировой арене. It was an important moment in China's evolution from a defensive to an offensive player on the international scene.
Повреждение на этой кости получено в процессе защиты, как будто он поднял руку навстречу удару. This bone has a defensive wound, like he held it up before the blow came down.
При осуществлении своих функций по обеспечению защиты назначенные сотрудники действуют независимо и в интересах своих клиентов. In the implementation of its defensive mandate the appointed staff shall act independently and for the benefit of its clients.
Но несмотря на всю свою разрушительную силу, у «Штуки» было мало оборонительного оружия, и для выживания ей требовалась защита. For all its destructive power, however, the Stuka had little defensive armament and couldn’t survive without protection.
Быть может эти грязные дела – всего лишь защита, предназначенная гарантировать, что старая гвардия больше никогда не будет угрожать существованию ПРС. Perhaps the dirty tricks are largely defensive, meant to ensure that the old guard never threatens the AKP’s existence again.
Пока государства мира размышляют над этими уроками, они могли бы начать формировать оборонные региональные блоки для защиты себя от популистской холеры. As countries reflect on these lessons, they could begin to form defensive regional blocs to protect themselves from the populist contagion.
Оно остается оборонительным альянсом, готовым, однако, атаковать ради защиты мира и стабильности или ради борьбы с терроризмом и распространением ядерного оружия. It remains a defensive alliance, but one ready to attack to protect peace and stability or to fight terrorism and nuclear proliferation.
Джон Керри продемонстрировал смягчение тактики защиты программ слежения США, сделав беспрецедентное признание, что в некоторых случаях шпионаж США "зашел неподобающе далеко". John Kerry has indicated a softening of the U.S's defensive stance on its surveillance programmes with an unprecedented admission that on occasions its spying has "reached too far inappropriately."
Поскольку сейчас вопрос состоит в том, не пришло ли время сделать скачок в другую стратегическую реальность, в которой уровни систем защиты и нападения изменятся как абсолютно так и относительно. For the question now is whether the time is ripe to make the transition to another strategic paradigm altogether, one in which the levels of offensive and defensive systems change in both absolute and relative terms.
Это, пожалуй, сочетается с общим признанием, что НППМ являются оборонительным оружием, позволительным согласно международному гуманитарному праву, ибо имеет место необходимость мотивировать операционную способность вооруженных сил, равно как и их защиту. This appears to be concurrent with a general recognition that MOTAPM are a defensive weapon permissible according to international humanitarian law, as there is the need to warrant the operational capability of armed forces as well as their protection.
Это в свою очередь позволило бы истцу изложить в своем исковом заявлении как собственную позицию (в отношении своих собственных требований), так и аргументы в свою защиту (в отношении требований ответчика). This would, in turn, permit the claimant to articulate in its statement of claim both its positive case (on its claim) and its defensive case (on the respondent's claim).
Во-вторых, многие корпорации рассматривают КСО как эффективную стратегию защиты от влиятельных активистских НПО (таких как Greenpeace), которые постоянно используют агитацию в Интернете, бойкоты и другие способы "шантажа" некоторых корпораций, чтобы те уступили требованиям активистов. Second, many corporations view CSR as an effective defensive strategy against powerful activist NGOs (such as Greenpeace) that have taken to using online agitation, boycotts, and other means to "blackmail" targeted corporations into acceding to the activists' demands.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!