Примеры употребления "защита" в русском с переводом "advocacy"

<>
Активная публичная защита Лю демократии в Китае направлена, прежде всего, на благо китайского народа. Liu's committed advocacy on behalf of democracy in China is, above all, intended for the benefit of the Chinese people.
нападки Кругмана на "теорию эффективных рынков" и его защита "налогово-бюджетного стимулирования" экономики, находящейся в упадке. Krugman's attack on the "efficient market theory" and his advocacy of "fiscal stimulus" for depressed economies.
Под прикрытием молчания голубые стараются не провоцировать конфликты, к которым привела бы более громкая защита гомосексуализма. Under the cover of silence, gays refrain from provoking the conflicts that a more vocal advocacy of homosexuality would bring.
Другое американское изобретение – все больше и больше экспортирующееся в Европу – защита так называемой “политической корректности”, согласно которой большая часть науки рассматривается как “насилие над Природой”. Another American invention – one increasingly exported to Europe – is the advocacy of so-called “political correctness” which views much of science as “a rape of Nature.”
Когда речь заходит об экономике, Кохрейн наступает по двум направлениям: нападки Кругмана на «теорию эффективных рынков» и его защита «налогово-бюджетного стимулирования» экономики, находящейся в упадке. When he gets around to economics, Cochrane aims his blows at two points: Krugman’s attack on the “efficient market theory” and his advocacy of “fiscal stimulus” for depressed economies.
Звание наиболее выдающегося выпускника юридического факультета Филиппинского университета — за его работу «Правовая защита публичных интересов и прав человека», присужденное ассоциацией выпускников юридического факультета Филиппинского университета, 1998 год. Most Outstanding Alumnus of the University of the Philippines College of Law, for his work on “Public Interest Law and Human Rights Advocacy”, given by the University of the Philippines Law Alumni Association, 1998.
У них есть Детский форум, который, по их мнению, должен стать их собственным центром активных действий по таким вопросам, как защита детей, наркомания, ВИЧ/СПИД, уличные дети, особые потребности бывших комбатантов, мир и образование. They have a children's forum, which they say should be their own centre for advocacy on such issues as child protection, drug abuse, HIV/AIDS, street children, the special needs of ex-combatants, peace and education.
Мы должны сообща обеспечить населению, находящемуся в условиях риска, постоянный доступ к максимальной защите, обеспечить, чтобы преступники, совершившие нападения, понесли ответственность за свои действия и чтобы защита, контроль и наращивание потенциала приносили реальные результаты и приводили к позитивным изменениям в жизни людей. Collectively, we must ensure that populations at risk have access at all times to the greatest protection possible, that perpetrators of abuse will be held accountable for their actions, and that advocacy, monitoring and capacity-building deliver real results and make a positive difference in people's lives.
На этих совещаниях рассматриваются такие вопросы, как оказание помощи перемещенным внутри страны лицам и их защита, увязывание аспектов помощи и развития, укрепление общесистемной отчетности, контроль и оценка, установление приоритетов для информационно-пропагандистских кампаний и определение круга обязанностей и оперативных мер в связи с возникновением конкретных кризисов. Issues covered in these meetings include the provision of assistance and protection to internally displaced people, linking relief and development, strengthening system-wide accountability, monitoring and evaluation, the setting of priorities for advocacy campaigns and determining the allocation of responsibilities and operational responses to particular crises.
Статистика различных мероприятий ЮНКТАД по оказанию технического содействия странам является следующей: вводные семинары- 1; другие мероприятия по отстаиванию принципов конкуренции- 16; подготовка законодательства в области конкуренции- 16; подготовка лиц, занимающихся рассмотрением дел в этой области,- 16; институциональное строительство- 4; защита прав потребителей- 7; экспертные обзоры и последующая деятельность- 3. The number of different country-related technical cooperation activities provided by UNCTAD was as follows: introductory seminars- 1; other competition advocacy activities- 16; preparation of competition legislation- 16; training of case handlers- 16; institution-building- 4; consumer protection- 7; peer reviews and follow-up- 3.
Мы должны содействовать формированию такой общественной культуры в Организации Объединенных Наций, в рамках которой ответственное отстаивание политических интересов без искажений или злоупотреблений станет оперативной нормой; такой культуры, в рамках которой законная защита политических интересов или лоббирование, несомненно, не будут нарушать тонкую пограничную линию и превращаться в шантаж и коррупционную практику. We should promote a public culture in the United Nations in which responsible political advocacy, without distortions or abuse, becomes the operative norm, a culture in which legitimate political advocacy or lobbying do not cross an undoubtedly thin borderline and become blackmail and corruptive practices.
Что касается Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), его приоритетные цели, такие как обучение девочек, вакцинация, борьба с ВИЧ/СПИДом и защита детей от насилия, заслуживают похвалы; его деятельность многогранна: техническая помощь, укрепление потенциала, финансирование в небольших объемах и оказание содействия основным службам, а также информационно-пропагандистская деятельность и поддержка проводимых мероприятий. The organizational priorities of the United Nations Children's Fund (UNICEF), including girls'education, immunization, combating human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome and protecting children from violence, were laudable goals; the projects were a blend of technical assistance, capacity-building, small-scale funding, support for basic services and advocacy and policy support.
По итогам завершенной в 2005 году межучрежденческой оценки гуманитарных операций в реальном масштабе времени в Дарфуре, Судан, было выдвинуто 21 предложение по улучшению положения, которые подразделяются на семь отдельных категорий: коллективная подотчетность, планирование и координация, присутствие на местах, объединение усилий при оказании помощи внутренним переселенцам и их защите, защита прав человека, разработка программ и информационно-пропагандистская работа. The inter-agency real-time evaluation of humanitarian operations in Darfur, Sudan, completed in 2005, produced 21 proposals for improvement, which fall under seven specific categories: collective accountability, planning and coordination, field presence, adopting a collaborative approach to the assistance and protection of IDPs, human rights protection, programming and advocacy.
Мониторинг, сбор информации и проведение исследований в области прав детей, защиты интересов детей и социально-правовой помощи. Monitoring, data collection and research in the field of children rights, children advocacy and socio-legal counselling.
Группы защиты прав уделяют значительное внимание преданию гласности таких жалоб и принятию процессуальных действий для устранения обжалованных злоупотреблений. Advocacy groups have directed considerable attention to publicizing such allegations and taking legal action to remedy alleged abuses.
С момента начала восстания они сильно шагнули вперёд, благодаря как идеологии, так и защите прав этнических сообществ, притесняемых государством. Since launching their rebellion, their progress has been phenomenal, due as much to ideology as to advocacy of the rights of ethnic communities marginalized by the state.
Служба помощи и защиты прав Awhinatia, осуществляет оценку потребностей takataapui и молодежи и связывает их с соответствующими службами помощи. The support and advocacy service, Awhinatia, evaluates the needs of takataapui and youth and links them with appropriate support services.
План поездок папы Франциска включает визиты в Вашингтон и Париж, где он, как ожидается, продолжит отстаивать идеи защиты окружающей среды. Francis’s upcoming trips will include visits to Washington, DC and Paris, where he is expected to continue his advocacy on behalf of the environment.
в НПО развернуто широкое движение в поддержку пропагандистско-оперативной деятельности, предусмотренной в повестке дня, касающейся защиты детей в вооруженных конфликтах; A major movement for advocacy and operational activities on the children and armed conflict agenda has developed among NGOs;
Улучшение положения детей за последние несколько лет во многом объясняется именно тем, что эти организации активизировали свою деятельность в защиту детей. Many of the gains made for children over the past few years have been directly due to increased advocacy by these organizations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!