Примеры употребления "заснуть" в русском с переводом "fall asleep"

<>
Принять таблетку, заснуть, не проснуться? Take a pill, fall asleep, not wake up?
Оу, я переволновался и не смогу заснуть. Oh, I'm far too fretful to fall asleep.
Мне понадобилось чуть больше времени, чем обычно, чтобы заснуть. It took me a little more time than usually to fall asleep.
Список, который вы прокручиваете в голове, перед тем, как заснуть. It's the list you repeat in your head before you fall asleep.
Я хочу прикончить это вино и заснуть в стиральной машине. I want to polish off this wine and fall asleep in the washing machine.
Конечно, фокус в том чтобы заснуть в одно и тоже время. Sure, the trick is just to fall asleep at the same time.
И поэтому я не могла заснуть несмотря на твой бром, Ирена. That's why I couldn't fall asleep, despite your bromides, Irena.
И если она не может заснуть, попробуйте покататься с ней в машине. And if she has trouble falling asleep, try taking her for a ride in the car.
Водителям будет веселее ездить по ней, и они не будут рисковать заснуть за рулём! The drivers would have more fun, and they wouldn't risk to fall asleep while driving!
И ты будешь радушным и гостеприимным, и, предупреждаю, только попробуй заснуть, пока они будут тут. And you will be warm and inviting, and so help me God, you better not fall asleep in front of these people.
Почему бы нам вечером не устроить романтический ужин, вернуться ко мне и не бояться заснуть? So why don't we have a romantic dinner tonight and go back to my place and not worry if we fall asleep?
Но один организатор свадьбы, который предпочёл остаться анонимом, опасался, что кое-кто из гостей может заснуть. But a certain young wedding planner, who shall remain nameless, was afraid that some in attendance might fall asleep.
Точно, но при нарколепсии вы можете заснуть где угодно и когда угодно, даже стоя на ногах. Right, but narcolepsy makes you fall asleep anywhere in an instant, even on your feet.
Ред положил меня спать в подвале и каждый раз когда я пытался заснуть, Хайд тыкал мне эскимо в шею. Red made me sleep in the basement and every time I started to fall asleep Hyde would put a popsicle on my neck.
Я забираю будильник, недопитый ночной чай и бесплодную газету, в которую сам я кончил вчера перед тем, как заснуть. I take the clock unfinished night tea and the infertile newspaper, in which I have stuffed yesterday night before falling asleep.
И регулируя количество синего цвета в нашем окружении, мы можем помочь людям расслабиться или быть внимательными, заснуть или бодрствовать. And by modulating the amount of blue in our environment, we can help people to relax, or to be alert, to fall asleep, or to stay awake.
Через несколько лет после этого в Бангалоре однажды ночью я не мог заснуть, и я достал эту книгу, думая, что она усыпит меня минут за 10. A few years after that, in Bangalore, I was finding it hard to fall asleep one night, and I picked up this book, thinking it would put me to sleep in 10 minutes.
Таким образом, для того, чтобы думать аналитически, необходимо установить внутреннюю "концентрацию" на максимум; для того же, чтобы думать творчески, необходимо позволить уровню концентрации понизиться, но не настолько, чтобы можно было заснуть. So, to think analytically you must set your "focus" to maximum; to think creatively, you must let your focus setting decline - but not so far that you fall asleep.
Просто останься, пока я засну. Just stay until I fall asleep.
Я сам заснул, усыпляя его. I fell asleep, putting him to bed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!