Примеры употребления "запросе" в русском с переводом "enquiry"

<>
Мы с удовлетворением отмечаем, что в ответ на рекомендации, содержащиеся в запросе Управления служб внутреннего надзора, были приняты меры по разделению вознаграждения защитника между назначенными адвокатами защиты и неимущими обвиняемыми, направленные на сокращение опасности злоупотреблений. It is pleased to note that, following the recommendations in the enquiry report of the Office of Internal Oversight Services on the sharing of fees between defence counsels and indigent prisoners, measures have been taken to reduce the risk of abuse.
Большое спасибо за Ваш запрос. Thank you for your enquiry.
Просьба безотлагательно рассмотреть наш запрос. Please process our enquiry immediately.
Мы передали Ваш запрос названным фирмам. We have forwarded your enquiry to the firms mentioned.
Благодарим Вас за Ваш телефонный запрос. Thank you very much for your telephone enquiry.
Большое спасибо за Ваш телефонный запрос. Thank you for the enquiry you made on the phone.
Мы рассмотрим Ваш запрос в первую очередь. We are giving your enquiry priority.
Большое спасибо за Ваш запрос на сегодняшний день. Thank you very much for your enquiry of today.
Мы благодарим Вас за Ваш запрос и предлагаем Вам следующее: Thank you for your enquiry. Our offer is as follows:
Сначала запросы обрабатываются отделом поддержки клиентов в течение 72 часов. Enquiries shall be handled, in the first instance, by the customer support department within a 72hrs time limit.
Как Вам известно, ответы на Ваши запросы отнимают много времени и усилий. As you know, it is no small task to answer your enquiries.
Мы благодарим Вас за Ваш запрос, вместе с письмом Вы получите наше предложение. We thank you for your enquiry - please find enclosed our quotation.
Однако для полного объяснения Вашего запроса в нашем распоряжении находится не вся информация. However, to clarify your enquiry fully still requires information which is not yet at our disposal.
предоставление информации по устным и письменным запросам общественности (в среднем 8000 в год); Responses to public enquiries in oral and written form (average of 8,000 per year);
Я составлю некоторые предварительные запросы, но должен Вас предупредить, что я ненадолго уеду. I'll make some preliminary enquiries, but I should warn you that I'm going away for a while.
Мы оперативно отвечаем на все запросы, а каждому новому аффилиату назначаем персонального менеджера. We respond to all enquiries very quickly and all affiliates are allocated a dedicated Affiliate Manager for a superior and more personal support experience.
В ходе отчетного периода Департамент ответил приблизительно на 60 общественных запросов по проблемам деколонизации. The Department responded to approximately 60 public enquiries about decolonization issues during the reporting period.
По запросу Комитет был информирован о том, что субрегиональные и национальные отделения не охвачены ИМИС. Upon enquiry, the Committee was informed that IMIS had not been extended to the subregional or national offices.
К сожалению, на Ваш запрос мы должны сообщить, что мы не можем предоставить Вам желаемый склад. In reply to your enquiry, we regret to inform you that we are not able to provide you with the storage facilities you requested.
По запросу Комитету была представлена информация об использовании площадей в нынешних зданиях и новом служебном здании. Upon enquiry, the Committee was provided with information regarding space utilization in the existing buildings and the new office building.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!