Примеры употребления "зал управления полётными операциями" в русском

<>
Объект похищал информацию с них, чтобы получить доступ в зал управления. The target hijacked their information to gain access to the control room.
Скажи им, что я отправил тебя в зал управления двигателями. Tell them I sent you to the engine control room.
В дополнение к ревизии отчетности и финансовых операций Комиссия в соответствии с положением 12.5 Финансовых положений провела проверки финансовых процедур и механизмов внутреннего финансового контроля и руководства и управления операциями по поддержанию мира в целом. In addition to the audit of the accounts and financial transactions, the Board carried out reviews under financial regulation 12.5 of the financial procedures and, in general, of the administration and management of peacekeeping operations.
Доклад, представленный в документе А/55/874, содержит замечания и рекомендации Консультативного комитета по общим вопросам управления операциями по поддержанию мира. The report in document A/55/874 contained the Advisory Committee's comments and recommendations on general subjects on the management of peacekeeping operations.
Оратор также призывает к своевременному возмещению затрат предоставляющим войска странам, более внимательному отношению к вопросам защиты, безопасности и подготовки персонала сил по поддержанию мира, а также к скорейшему завершению работы над меморандумом о взаимопонимании, касающимся управления операциями по поддержанию мира и обеспечения их материально-технического снабжения и финансирования закупок материальных средств и услуг, а также норм поведения персонала сил по поддержанию мира. He also called for prompt reimbursement of troop-contributing countries, greater attention to the protection, security and training of peacekeeping personnel, and the speedy finalization of the memorandum of understanding on the administration, logistics and financing of materiel and services for peacekeeping operations as well as on standards of conduct for peacekeeping personnel.
Кроме того, в штаб-квартире сил созданы оперативный центр и объединенный центр управления операциями и в настоящее время устанавливается связь с штаб-квартирами восточного сектора (Буаке) и западного сектора (Далоа). A situation centre and a joint operations centre have also been set up at force headquarters, while the establishment of communication links with both sector headquarters, East (Bouaké) and West (Daloa), is under way.
Хотя УСВН признает, что методология составления бюджета, ориентированного на результаты, в Департаменте с момента ее внедрения в бюджетном цикле 2003/04 года изменилась к лучшему, ее использование в качестве системы оценки эффективности работы или стратегического механизма управления операциями Департамента еще недостаточно широко распространено. While OIOS recognizes that improvements have been made in the Department's results-based budgeting framework since its introduction in the 2003/04 budget cycle, there has been insufficient use of results-based budgeting as a performance measurement system or as a strategic framework to govern the Department's operations.
В то время как создание потенциала, безусловно, является ключевым фактором для Африканского союза в обеспечении эффективного проведения и управления операциями по поддержанию мира, важно со всей серьезностью подходить к вопросу предоставления материально-технических и финансовых ресурсов для содействия наращиванию потенциала быстрого развертывания. While capacity-building for the African Union is undoubtedly crucial in ensuring effective conduct and management of peacekeeping operations, it is important that the provision of logistical and financial resources to facilitate a rapid deployment capability is seriously taken into consideration.
Поэтому силы должны обладать потенциалом в плане наблюдения и разведки; потенциалом для проведения оценок в целях управления операциями; а также воздушными и наземными средствами военного реагирования, достаточно мощными для сдерживания или пресечения дестабилизирующих действий. The force should therefore possess surveillance and reconnaissance capabilities; an assessment capability to steer operations; and air and ground reaction forces with sufficient military power to deter or defeat spoilers.
Эти подходы предусматривают учет текущих оперативных потребностей в таких областях, как воздушный транспорт, управление товарно-материальными запасами, закупки для миссий, распоряжение принадлежащим контингентам имуществом, работа с банками и информационные технологии; они направлены на обеспечение долгосрочной эффективности и результативности управления операциями по поддержанию мира в целом. Such approaches address current operational needs in areas such as air operations, inventory management, mission procurement, the management of contingent-owned equipment, banking arrangements and information technology and aim at long-term efficiency and effectiveness in the management of peacekeeping as a whole.
Курс управленческих функций и методов и управления операциями организационной деятельности, роли маркетинга на предприятии и принципов международной коммерческой деятельности Module on management functions and practices and operations management organizational behavior, the function of marketing in business, and principles of international business
В пяти сводных докладах дана картина общих недостатков и передовых методов работы представительств в странах в области базового руководства программами, управления операциями по оказанию помощи наличными средствами, сбора средств и представления отчетности донорам, практики выверки банковских счетов и защиты и безопасности персонала/служебных помещений. The five summary reports profiled the common weaknesses and positive practices of country offices in the areas of basic programme management, cash assistance management, fund-raising and donor reporting, bank reconciliation practices and staff/office safety and security.
Предполагается, что возможности отделений по проведению такого анализа будут расширены путем добавления в 44 страновых отделениях должности сотрудника по вопросам управления операциями. The addition of operations managers in 44 country offices is expected to strengthen the capacity of the offices to carry out such analyses.
После нескольких недель работы группы Отдела расследований и после того как в результате ревизии УСВН и внешней ревизии компании «Делойт» возникла озабоченность по поводу управления операциями и руководства деятельностью СЗООН, состоялись совещания между УСВН и старшими руководителями Организации Объединенных Наций, на которых были приняты следующие решения: After several weeks of work by the Investigations Division group and management concerns about the operations and supervision of the Procurement Service arising from the audits by OIOS and the external audit by Deloitte, meetings between OIOS and United Nations senior managers led to the following decisions:
Рабочая группа поручила секретариату подготовить к ее следующей сессии документ с описанием сценария, предусматривающего использование шести пунктов погрузки и разгрузки, включая описание потока документации в соответствии с национальной таможенной процедурой в целях управления операциями частичной погрузки/разгрузки. The Working Party requested the secretariat to prepare for its next session a document describing a scenario of six offices of loading and unloading, including a description of the document flow in accordance with national Customs procedure for the administration of partial loading/unloading operations.
С 1999 года бюджетные ассигнования на новые системы информационных технологий, связанные с Системой управления операциями, были сведены в единый бюджетный раздел- Проект комплексных систем (ПКС). Since 1999, budgetary allocations for new information technology systems related to the Operations Management System have been consolidated under a single budget line, namely the Integrated Systems Project (ISP).
Обеспокоенность Группы основана на том, что вопросы управления операциями по поддержанию мира/закупок и сексуальной эксплуатации со стороны миротворцев Организации Объединенных Наций входят в круг ведения Генеральной Ассамблеи. The concern of the Group is based on the fact that issues concerning peacekeeping operation management/procurement as well as sexual exploitation by United Nations peacekeepers fall within the purview of the General Assembly.
НАТО создал Центр комплексного кризисного регулирования и управления операциями, который объединяет военных и гражданских специалистов по идентификации кризисов, планированию операций, реконструкции и стабилизации такими способами, которые явно предназначены для подключения штаб-квартиры НАТО в Европе к "сетевому миру". NATO has created a Comprehensive Crisis and Operations Management Center that brings together civilian and military expertise on crisis identification, planning, operations, reconstruction, and stabilization capabilities in ways that are explicitly designed to connect NATO headquarters in Europe to "the networked world."
Экологически чистая технология получения энергии успешно развивается и перенимает проверенную практику управления операциями, маркетингом, продажами и распределением. Clean tech is maturing and adopting proven management practices in operations, marketing, sales, and distribution.
Консолидированная глобальная база данных об имуществе миссий размещается на серверах Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения и позволяет распорядителям имущества в Службе материально-технического обеспечения и связи отслеживать в режиме реального времени движение инвентарных запасов миссий. The “mission assets”, a consolidated global assets database, is recorded on the servers at the Field Administration and Logistics Division, allowing for online visibility of mission inventories by the commodity managers within the Logistics and Communications Service.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!