Примеры употребления "заинтересован" в русском с переводом "be interested"

<>
Я заинтересован в выкупе своей доли мебельного магазина. I might be interested in buying out your share of the furniture store.
Его интересует то, как человек смотрит на мир глазами животного, насколько он заинтересован в мимикрии и маскировке. He is interested in how we see as an animal, how we are interested in mimicry and camouflage.
Для федерального посла было бы уместно присутствовать в этом случае, и поскольку я заинтересован в первом контакте. It would be appropriate for a Federation ambassador to be present at this occasion, and as I am interested in First Contact.
Равный доступ для девушек и женщин гарантирован всем (включая граждан других стран), кто заинтересован в прохождении программы обучения ФЕФФИК. Equal access for girls and women is guaranteed for all who are interested in pursuing a training programme at FEFFIK (including nationals of other territories).
Не думаю что 20-летний начальник который пытается встречаться с его 17-летней сотрудницей будет заинтересован в чем-то таком? What 20-year-old boss trying to date their 17-year-old employee would be interested in something like that?
Для нее он был большим, бестолковым созданием в воде, который, по каким-то причинам, не был заинтересован в охоте на пингвинов. To her, here was this big, goofy creature in the water that for some reason didn't seem to be interested in chasing penguins.
Возможно, свяжется со своим давнишним приятелем Вен Бернанке (Ben Bernanke), чтобы узнать, не заинтересован ли он поработать в Европе некоторое время. Maybe he should give his old pal Ben Bernanke a call to see if he would be interested in working in Europe for a while, after all initiating the world’s largest QE programme is high up on his CV.
Почему Талибан должен быть заинтересован в заключении сделки с американцами, если Обама всего несколько недель после вступления в должность публично заявил о своей заинтересованности военного выхода из Афганистана? Why would the Taliban be interested in negotiating a deal with the Americans, given Obama's public declaration, just weeks after coming to office, that he was interested in a military exit from Afghanistan?
В личном плане я никогда не был заинтересован во власти, но в таких несправедливых ситуациях, как в Эквадоре, социально-экономическая бедность может быть исправлена только со стороны политической власти. Personally, I've never been interested in power, but in situations as unjust as those in Ecuador, socio-economic poverty can only be corrected by political power.
В частности, как указывалось выше, Эквадор заинтересован в консультациях экспертов по законодательным вопросам с целью получения достаточной поддержки для проведения запланированных в стране законодательных реформ с целью модернизации ее законодательства и обеспечения его соответствия требованиям международного сообщества и безотлагательным потребностям, вытекающим из таких серьезных угроз, как терроризм. In particular, as mentioned earlier, Ecuador would be interested in receiving advice from legislative experts, in order to have sufficient support for the legal reforms that the country needs to make in order to bring its legislation up to date and comply with the requirements of the international community and the urgent demands imposed by such a serious threat as terrorism.
В частности, что может сделать каждый из нас? Для тех из вас, кто заинтересован в этом выборе, можно сделать массу вещей. Есть многое, чего мы ещё не понимаем, и что нам необходимо понять. И есть многое, что мы уже понимаем, но ничего с этим не делаем. Но делать необходимо. Спасибо. In particular, what can all of us do? For those of you who are interested in these choices, there are lots of things you can do. There's a lot that we don't understand, and that we need to understand. And there's a lot that we already do understand, but aren't doing, and that we need to be doing. Thank you.
Мы призываем Вас и всех тех, кто заинтересован в мирном урегулировании кипрского вопроса, направить свои усилия на то, чтобы убедить кипрско-греческую сторону в необходимости отказа от своей политики дезинформации и принятия мер по выработке основы для проведения плодотворных переговоров в целях достижения всеобъемлющего урегулирования между двумя государствами на Кипре. We call upon you and all those who are interested in a peaceful settlement of the Cyprus question to direct their efforts towards convincing the Greek Cypriot side to abandon its policy of misinformation and to work towards preparing the ground for meaningful negotiations leading to a comprehensive settlement between the two states in Cyprus.
После получения результатов опроса они будут доступны на web-сайте Управления для использования в качестве инструмента как лицами, ответственными за принятие решений, так и руководителями программ и другими, кто отвечает за осуществление на национальном, региональном или глобальном уровне программ или проектов в рамках последующих мер в связи с Всемирной встречей на высшем уровне и кто может быть заинтересован в использовании космической техники и ее приложений. When they become available, the results of the survey will be made available on the web site of the Office, to be used as a tool both by those decision makers, as well as programme managers and others, who are responsible for implementing programmes or projects at the national, regional or global level as follow-up to the World Summit and who may be interested in using space technology and its applications.
Мы заинтересованы в долгосрочном кредите. We are interested in obtaining long-term credit.
Да, и я лицо заинтересованное, голубчик. 'Ey, I am interested, pet.
Мы заинтересованы и ассоциированы, но не поглощены». We are interested and associated, but not absorbed.”
"Жильцы, заинтересованные в участии, должны заполнить приведенную ниже форму". Tenants who are interested should indicate by filling out the form below.
Здравствуйте вы заинтересованы в переходе на междугороднюю связь TMI? Hi would you be interested in switching to TMI long distance?
Мы заинтересованы в сбыте Вашей продукции на основе консигнационного принципа. We are interested in selling your products on a consignment basis.
Пожалуйста, дайте мне знать поскорее, заинтересованы ли Вы в этом. Please do let me know soon if you are interested in it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!