Примеры употребления "задаче" в русском с переводом "goal"

<>
Относительно простое институциональное изменение для поощрения медицинского страхования может помочь продвижению в последней задаче. A relatively simple institutional change to encourage health-care insurance could do much to promote the latter goal.
Аргентина может также привязать поставленные G20 цели в сфере рабочих мест и технологий к задаче строительства низкоуглеродной экономики. Argentina can also link its G20 goals on jobs and technology with the objective of building a low-carbon economy.
Запись " off track " (не соответствует поставленной задаче) означает, что в данной конкретной области прогресс является недостаточным для достижения целей Брюссельской программы действий и необходимо приложить дополнительные усилия. The notation “off track” meant that not enough progress had been achieved in that particular area in order to reach the goals established under the Brussels Programme of Action, and that more effort was needed.
В докладе, с которым он выступил на Всекитайском съезде, данный термин упоминается более 20 раз и делается акцент на «общей задаче всестороннего развития правового государства» с целью «построения страны социалистического верховенства закона». In the report he delivered to the National Congress, he mentioned the phrase more than 20 times, emphasizing “the overall goal of comprehensively advancing law-based governance” in order to “build a country of socialist rule of law.”
В задаче № 5 цели 2 Программы защиты предусматривается, что Исполнительный комитет разработает заключение, в котором будут рассмотрены вопросы правовой безопасности, включая имущественные проблемы, в качестве дополнения к заключению № 40 Исполкома о добровольной репатриации. The Agenda for Protection set out under Goal No. 5 Objective 2, that the Executive Committee would adopt a Conclusion addressing legal safety issues including property concerns, as a complement to Excom Conclusion No. 40 on Voluntary Repatriation.
Проблема в том, что руководство ЕЦБ излишне сильно сосредоточилось на задаче обеспечения ценовой стабильности путём достижения краткосрочного целевого уровня инфляции. Этот уровень широко определяется как «ниже, но близко к 2%», а конкретная цель равна 1,9%. The problem is that ECB officials have become excessively focused on ensuring price stability by meeting a short-term inflation target, defined broadly as “below, but close to, 2%,” with the specific goal being 1.9%.
Если серьезно подойти к указанной в Декларации тысячелетия задаче сокращения в два раза голода и нищеты к 2015 году, то надо иметь в виду, что в мире имеется 800 миллионов голодных людей, почти 40 процентов из них дети; половина детей не ходят в школу, и большинство из них девочки. If we take the Millennium Development Goal of cutting hunger and poverty in half by 2015 seriously — there are 800 million hungry people in the world, nearly 40 per cent of them children; half of the children do not go to school, and most of those are girls — the single most important investment we can make is in educating children.
Учитывая скорость, с какой появляются все новые и новые модели промышленного развития, ключевые вопросы, которые необходимо решать для достижения целей промышленного развития, и то первоочередное внимание, которое уделяется задаче выполнения глобальной повестки дня в области развития, воплощенной в Декларации тысячелетия, ЮНИДО приняла решение сосредоточиться в своей работе на трех тематических областях, в которых ее вклад может произвести наибольший эффект: Given the rapidly evolving patterns of industrial development, the key issues that need to be addressed to achieve industrial development and the high priority accorded to advancing the global development agenda embodied in the Millennium Development Goals, UNIDO has decided to focus its work on three thematic areas where its contribution can be most effective:
Эта задача сейчас близка к осуществлению. This goal is now within reach.
Могут ли быть спасены задачи развития тысячелетия? Can the Millennium Development Goals be Saved?
Но данную задачу выполнили лишь несколько стран. But fewer than a half-dozen countries have actually met this goal.
Задача: вывести красный автомобиль. Головоломка типа подвижных брусков. The goal is to get the red car out. It's a sliding block puzzle.
Теперь перед Карнофски и Гассенфельд встала новая задача: Karnofsky and Hassenfeld now had a new goal:
Однако у Израиля есть две реально выполнимые задачи. There are, though, two realizable goals that Israel can achieve.
Какие задачи ставите перед собой до конца сезона? What goals have you set for yourself for the rest of the season?
Решение этих задач потребует напряженной работы общества и правительства. These goals require hard work on the part of government and society.
ЦРДТ состоят из двух основных типов целей и задач. The MDGs consist of two basic types of goals and targets.
А значение реальной задачи организации падает в геометрической прогрессии. And the actual goal of the institution goes to two through n.
Какими должны быть главные цели и задачи новой комиссии? What should be its primary goals?
Задачи общественного здравоохранения по-прежнему имеют слишком низкий приоритет. Public health goals are still too far down the list of priorities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!