Примеры употребления "задаче" в русском

<>
Ожидаемые общие часы по задаче. The estimated total hours for a task.
Новое резкое поведение Китая акцентировало внимание на основной дипломатической задаче: China's new stridency underscores Asia's central diplomatic challenge:
Относительно простое институциональное изменение для поощрения медицинского страхования может помочь продвижению в последней задаче. A relatively simple institutional change to encourage health-care insurance could do much to promote the latter goal.
Обама поддерживает идею служения исторической миссии США - важнейшей задаче обеспечения глобальной безопасности. Obama maintains the idea of service to a historical mission for the US:
Вовлеченные, глубоко поглощенные и целиком преданные непосредственной задаче. hands on, deeply immersed and fully committed to the problem at hand.
Однако эта привычная для реформаторов роль противоречит их текущей задаче – восстановить законность и навести порядок в иранских городах. That historic role is at odds with reformers’ current responsibility to restore law and order to Iran’s urban areas.
Ожидаемые общие затраты по задаче. The estimated total cost for a task.
Просто отнесись к этому как к очередной сложной задаче в жизни. I mean, just look at this as life's next challenge.
Аргентина может также привязать поставленные G20 цели в сфере рабочих мест и технологий к задаче строительства низкоуглеродной экономики. Argentina can also link its G20 goals on jobs and technology with the objective of building a low-carbon economy.
Соответствие задаче СБА использовать статистическую информацию для эффективной поддержки процесса обоснованного принятия решений, исследований и обсуждений. Consistency with the ABS mission to use statistical information to better support informed decision making, research and discussion.
— Данный подход к этой задаче выглядит и интересным, и перспективным». “Their perspective on the problem is interesting and useful.”
Столь «убийственное» заявление и в целом невыдержанные замечания явно противоречат роли и задаче Комиссии по разоружению в плане укрепления международного мира и безопасности. That semantic overkill and those intemperate remarks clearly conflict with the role and responsibility of the Disarmament Commission to promote international peace and security.
Задаче может предшествовать несколько других задач. A task can have multiple precedent tasks.
К сожалению, на данный момент континент не готов к такой задаче. Unfortunately, the continent is not well positioned for these challenges.
Запись " off track " (не соответствует поставленной задаче) означает, что в данной конкретной области прогресс является недостаточным для достижения целей Брюссельской программы действий и необходимо приложить дополнительные усилия. The notation “off track” meant that not enough progress had been achieved in that particular area in order to reach the goals established under the Brussels Programme of Action, and that more effort was needed.
В дополнение к своей основной задаче, которая состоит в проведении морских биологических исследований, Центр прилагает усилия по изысканию практических направлений промышленного применения, включая производство полезных веществ, используя функции организмов. In addition to its main mission, marine biological research, the Research Center aims at realizing practical industrial applications, including the production of useful substances by taking advantage of organisms'functions.
Эстетические суждения, в свою очередь, основаны на способности узнавать сложные закономерности ассоциаций и ключевых структурных переменных, которые меняются от задачи к задаче. The former, in turn, draw upon the ability to recognize complex patterns of association and key structuring variables which often change from problem to problem.
Тем не менее подход к подготовке международных стандартов еще не является абсолютно удовлетворительным: развивающиеся страны принимают незначительное участие в этой задаче, нормативные рамки не всегда соответствуют конкретным характеристикам развивающихся стран и недостаточное внимание уделяется контрциклической роли, которую обоснованные стандарты должны играть, с тем чтобы обеспечивать доступ мелких и средних предприятий к банкам. Nevertheless, the approach to preparing international rules is still far from satisfactory: developing countries have little involvement in this task, the regulatory frameworks are not always suitable to the specific characteristics of developing countries, and insufficient attention is paid to the countercyclical role that prudential standards must play and to assuring banking access for small and medium-sized enterprises.
Просмотр информации о мероприятии или задаче. View details about an activity or task.
Конструктивный, практический и реалистичный подход всех государств-участников к этой задаче наряду с сохранением их давно сложившихся целей и принципиальных позиций в конечном счете обеспечил успех Конференции. The constructive, practical and realistic manner in which all States parties responded to that challenge, while maintaining their long-standing goals and positions of principle, ultimately ensured the success of the Conference.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!