Примеры употребления "задачах" в русском с переводом "mission"

<>
Чтобы коллеги не забывали о наших целях и задачах, я добавлю на сайт видео и слайд-шоу с последнего визита клиентов. To keep my team’s mission top-of-mind, I’ll add a video and slideshow from our recent customer visit.
Департаменту операций по поддержанию мира и Департаменту полевой поддержки следует разработать и распространить среди персонала и заинтересованных сторон программное заявление и заявление о задачах миссий. The Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support should develop and circulate mission and vision statements to the staff and stakeholders.
Таким образом, Бюро по поддержке демократического управления будет содействовать, как указано в основных задачах Миссии, реализации ожидаемого достижения 3.3 и обеспечивать поддержку соответствующих мероприятий в рамках компонента 3. Accordingly, the Democratic Governance Support Office would contribute, as indicated in the Mission's frameworks, to expected accomplishment 3.3 and would support the related outputs in framework component 3.
Разделение оперативной и фундаментальной работы позволит Отделу оказывать полевым миссиям адресную текущую и оперативную поддержку в вопросах управления людскими ресурсами и в то же время даст ему возможность сосредоточиться на стратегических задачах. The segregation of operational and foundational work will enable the Division to deliver dedicated day-to-day human resources management operational support to field missions, while at the same time enhancing its ability to focus on strategic objectives.
В положении о целях и задачах Управления говорится: " Расширение участия женщин как бенефициаров, так и субъектов в процессе социального, экономического, политического и культурного развития в целях улучшения качества жизни для женщин и для всего населения ". The Mission Statement upholds, Increased participation by women as both beneficiaries and agents in the social, economic, political and cultural development process for improvement in the quality of life for women and all.
Была подчеркнута необходимость расширения сотрудничества и была особо отмечена необходимость того, чтобы страны, предоставляющие войска, могли вносить больший вклад в планирование мандатов миссий и в рассмотрение вопросов, касающихся изменений в задачах или оперативных концепциях миротворческих миссий. The need for increased cooperation was stressed and particular note was made of the need for troop-contributing countries to have greater input in planning mission mandates and in cases of changes in the tasks or operational concepts of peacekeeping missions.
В рамках этой деятельности выпускаются содержательные и привлекающие внимание информационные материалы для широкого распространения, например ежеквартальный бюллетень (UPDATE), агитационные открытки, плакаты и четырехцветные брошюры, которые призваны информировать лиц, ответственных за принятие решений и формирующих общественное мнение, о миссии и задачах Управления. Activities include the production of engaging and informative public information material, such as a quarterly newsletter (UPDATE), prevention postcards, posters and four-colour brochures to communicate the mission and objectives of the Office among decision and opinion makers.
Проект был вновь пересмотрен в 2001 году для включения в него сведений о задачах, функциях и роли нового Министерства по делам женщин и детей, учрежденного в 2001 году в качестве высшего звена Национального механизма, отвечающего за улучшение положения и развитие женщин и детей в Гане. The draft was again subjected to further review in 2001 to incorporate mission, functions and role of the new Ministry of Women and Children's Affairs established in 2001, as the apex National Machinery responsible for the advancement and development of women and children in Ghana.
В этом контексте Секретариат в апреле проведет в Вене совещание с постоянными представительствами для информирования государств-членов о задачах и планах предоставления технической помощи и для укрепления контактов с постоянными представительствами в Вене, с тем чтобы обеспечить быстрое определение будущих потребностей в юридической помощи в различных районах мира. In this context, the Secretariat will hold a meeting with Permanent Missions in Vienna in April to brief member States on the objectives and planning of technical assistance and to strengthen the links with the Permanent Missions in Vienna so as to be able to quickly identify future legal assistance needs and requirements in various regions of the world.
Что касается франкоязычного сообщества, в указе " О задачах " от 24 июля 1997 года, где определяются первоочередные задачи базового и среднего образования и устанавливаются надлежащие структуры для их достижения, уточняется, что франкоязычное сообщество должно обеспечить соблюдение основополагающих принципов, о которых говорится в вопросе 9 (гендерное равенство и нормы, касающиеся прав человека). In the French Community the “Missions” Decree of 24 July 1997, defining the priority missions of basic and secondary education and organizing the structures suitable for performing them, states that the French Community must ensure respect for the fundamental principles referred to in question 9 on the list of issues (gender equality and human rights norms).
Миссионерское общество женщин Африканской методистской епископальной церкви (МОЖ) было учреждено в 1864 году, и, как об этом говорится в его заявлении о задачах, «оно стремится предоставить возможности и ресурсы для удовлетворения изменяющихся потребностей и чаяний людей во всем мире, предпослать этому наше Общество и обеспечить столь тесное товарищество, провозгласить столь убедительную, притягательную и восторженную идею, что с нашей помощью Евангелие будет наличествовать во всем мире». The Women's Missionary Society of the African Methodist Episcopal Church (WMS), was established in 1864 and, as expressed in its mission statement, “endeavour [s] to make possible opportunities and resources to meet the changing needs and concerns of people throughout the world, do ordain this Society and offer a fellowship so strong, a message so convincing and so enthusiastically contagious that the gospel through us will be at work in the world”.
Эта задача, кажется, подтверждает себя невыполнимой. This turned out to be an impossible mission.
Задача выполнена, идем к месту выброски. Mission accomplished, en route to extract site.
Так мы определились со своей задачей. And that was the mission that we came up with.
Главная задача МВФ – сохранение международной финансовой системы. The primary mission of the IMF is to preserve the international financial system.
FOSS часто используется для решения критически важных задач. FOSS is often used in mission-critical environments.
Задачи и технику он знает как свои пять пальцев. He knows the mission and its birds back to front.
Стабилизация обменного курса евро не входит в число задач ЕЦБ. Stabilizing the euro’s exchange rate is not the ECB’s mission.
Что ж, наша единственная задача - это создание и предотвращение стратегических сюрпризов. Well look, our singular mission is the creation and prevention of strategic surprise.
Тем не менее, у новичка не было своей собственной конкретной задачи. Still, the newcomer had no mission of its own.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!