Примеры употребления "задачах" в русском

<>
Лесопосадки и лесопосадочная деятельность должны занимать важное место в приоритетных задачах, касающихся проведения исследований, создания потенциала и оказания технической помощи. Plantation establishment and management should be considered an important topic within the research, capacity-building and technical assistance priorities.
Напомнив об основных задачах Рабочей группы по ВПТ, связанных с разработкой гтп касающихся выбросов выхлопных газов внедорожной подвижной техникой, он представил неофициальный документ № 17, содержащий резюме итогов первого совещания. Recalling the main objectives of the NRMM working group to develop a gtr on the exhaust-emissions of non-road mobile machinery, he introduced informal document No. 17 relating to the summary of the start-up meeting.
Социологический анализ обеспечивает основу для широкого диалога о первоочередных задачах развития, вариантах государственных мер, показателях социального развития и результатах процесса развития. Social analysis provides a framework for participatory dialogue on development priorities, public action choices, social development indicators and development outcomes.
В то же время по-прежнему существует необходимость в проведении обобщенного обзора, на основании которого могут быть приняты решения о приоритетных задачах в области предотвращения профессиональных заболеваний. At the same time, there is still a need for a synthesising overview on the basis of which decisions concerning occupational health prevention priorities can be made.
По вопросу, поднятому представителем Швейцарии, она говорит, что структура Сводного доклада за 2006 год основана на стратегических приоритетных задачах, изложенных в среднесрочном плане на период 2002-2005 годов. On the point raised by the representative of Switzerland, she said that the structure of the Consolidated Report 2006 had been based on the strategic priorities set out in the medium-term plan for the period 2002-2005.
Мы поддерживаем рекомендацию Генерального секретаря, обращенную к ключевым странам-участникам конференции, сосредоточить усилия на приоритетных задачах и разработать конкретные политику, программы, проекты и мероприятия в различных тематических областях, которые следует обсудить на конференции. We support the recommendation of the Secretary-General to the core countries participating in the conference to concentrate on the conference's priorities and to set up specific policies, programmes, projects and activities in the various sub-themes to be discussed at the conference.
Рабочая группа рекомендовала государствам осуществлять координацию на национальном и региональном уровнях, в частности через свои координационные центры и по дипломатическим каналам, в том числе путем распространения информации о первоочередных задачах и потребностях, выявленных Конференцией. The Working Group recommended that States should pursue coordination at the national and regional levels, in particular through the focal points and diplomatic channels, including the communication of priorities and needs identified by the Conference.
помещения и информационно-коммуникационные инструменты Департамента общественной информации, включая Пресс-центр, радио и телевидение Организации Объединенных Наций, услуги по пользованию Интернетом, информационные центры Организации Объединенных Наций, издания и журналы, посвященные повышению осведомленности о приоритетных задачах Программы действий; Facilities, information and communication tools of the Department of Public Information, including the News Centre, United Nations Radio and television, Internet services, United Nations information centres, publications and magazines to raise awareness about the priorities of the Programme of Action;
Рабочая группа рекомендовала государствам продолжать осуществлять координацию на национальном и региональном уровнях, в частности через действующие национальные и региональные координационные группы и через другие имеющиеся каналы, в том числе путем распространения информации о первоочередных задачах и потребностях, выявленных Конференцией. The Working Group recommended that States parties should continue to pursue coordination at the national and regional levels, in particular through existing in-country and regional coordination groups and other existing channels, including the communication of priorities and needs identified by the Conference.
В рассматриваемый нами доклад о переориентации деятельности Организации Объединенных Наций в области общественной информации включен большой раздел о первоочередных задачах Департамента общественной информации, содержащий важные предложения в отношении информационных центров, многоязычия, веб-сайта Организации Объединенных Наций и мероприятий по проведению оценки. The report before us on the reorientation of United Nations activities in the field of public information has a major sector on the areas of higher priority for the Department of Public Information containing important proposals on the information centres, multilingualism, the United Nations web site and evaluation activities.
ВОКНТА призвал Стороны представить в секретариат до 15 января 2006 года информацию о выявленных потребностях и приоритетных задачах в области проведения научных исследований в связи с Конвенцией, включая информацию, касающуюся укрепления способности развивающихся стран вносить свой вклад в исследования по вопросам изменения климата и участвовать в таких исследованиях. The SBSTA invited Parties to submit to the secretariat, by 15 January 2006, information on identified research needs and priorities relating to the Convention, including information relating to the enhancement of the capacity of developing countries to contribute to and participate in climate change research.
ВОКНТА призвал Стороны представить в секретариат к 15 января 2006 года информацию о выявленных потребностях и приоритетных задачах в области проведения научных исследований в связи с Конвенцией, включая информацию, касающуюся укрепления способности развивающихся стран вносить свой вклад в исследования по вопросам изменения климата и участвовать в таких исследованиях. The SBSTA invited Parties to submit to the secretariat, by 15 January 2006, information on identified research needs and priorities relating to the Convention, including information relating to the enhancement of the capacity of developing countries to contribute to and participate in climate change research.
принимает во внимание тот факт, что на Международной конференции государства Центральной Азии одобрили декларацию и документ о первоочередных задачах сотрудничества в борьбе с наркотиками в этом регионе, в частности, в форме обмена информацией, проведения исследований, расширения профилактических мер и укрепления усилий по контролю и системы правосудия в целом, что содействует обеспечению благого управления и полного уважения норм права; Takes note of the endorsement given by the States of central Asia at the International Conference to a declaration and a document on priorities for cooperation to counter drugs in the region, for example, through the exchange of information, research, enhancing preventive measures and strengthening control efforts and the justice system as a whole, thereby ensuring good governance and full respect for the rule of law;
Эта стратегия является результатом активных консультаций с другими учреждениями и органами системы Организации Объединенных Наций, в частности с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и Международной организацией труда, с одной стороны, и государствами — членами ЮНЕСКО, — с другой, целью которых было получение информации о первоочередных задачах в области прав человека и налаживание более широкого сотрудничества в интересах осуществления стратегии. This strategy is the result of a wide consultation with other agencies and bodies of the United Nations system, in particular the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the International Labour Organization, on the one hand, and with UNESCO member States, on the other hand, to obtain inputs on human rights priorities and the establishment of strengthened cooperation for the implementation of the strategy.
Прямые переговоры должны сосредоточиться на двух параллельных задачах: Direct talks should concentrate on two parallel tracks.
задачах крупномасштабного компьютерного обучения мы хотели бы придумать." So in large-scale machine learning, we'd like to come up with computational .
О задачах и результатах этих инициатив рассказывается в докладе Эксперта по применению космической техники. The objectives and accomplishments of those initiatives are described in the report of the Expert on Space Applications.
О задачах и результатах этих инициатив сообщается в докладе Эксперта по применению космической техники. The objectives and accomplishments of those initiatives are described in the report of the Expert on Space Applications.
И мы решили, что должны думать о задачах не в терминах стоимости, а в терминах простоты. And we've decided that we should think about this not so much in terms of cost, but in terms of simplicity.
Новое правительство прислушалось, выдвигая программу, которая в своих задачах является просто великолепной для Индии и развивающегося мира. The new government has listened, putting forward a program that is dazzling in its implications, for India and the developing world.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!