Примеры употребления "задачам" в русском с переводом "mission"

<>
Как указано в описании задач, Центр координирует свою деятельность с другими организациями и, в частности, обеспечивает, чтобы практическая работа по конкретным задачам осуществлялась в рамках соответствующего форума, а также не допускает дублирования в работе. As stated in its mission, the Centre shall coordinate its work with other organizations and, in particular, it shall ensure that practical work on specific tasks is undertaken in the appropriate forum and shall avoid duplication of work.
Нынешняя рабочая нагрузка Службы военного планирования не позволяет уделять достаточное внимание этим задачам, а во многих случаях — и поддержке ряда миссий в отношении планирования для решения важных первоочередных задач по оценке, связанных с новыми миссиями. The current workload of the Military Planning Service prevents sufficient attention being given to the above tasks, and frequently means that insufficient attention is given to planning support for some missions in order that the Service may address high priority assessment tasks related to new missions.
Если Комиссия имела бы цель создать такие механизмы координации и согласования, то она отошла бы от выполнения своей функции кодификации; в то же время если ограничить ее деятельность описательным анализом ситуации, то это означало бы осуществление только научной деятельности, что не соответствует ее задачам. If the Commission had to create such coordination and harmonization machinery, it would be departing from its codification role; if, on the other hand, it limited itself to a descriptive analysis of the situation, that would be a purely academic exercise, extraneous to its mission.
специальный помощник директора доводит до сведения директора и Специального представителя значимые с точки зрения политики и стратегии вопросы и предлагает директору варианты действий и рекомендации, следит за развитием событий в связи с такими вопросами и обеспечивает, чтобы консультирование по вопросам политики носило скоординированный и комплексный характер и соответствовало приоритетным задачам Миссии. The Special Assistant to the Director brings politically sensitive issues and matters of strategic significance to the attention of the Director and of the Special Representative, proposes options and recommendations to the Director, follows up on issues and ensures that policy advice is provided in a coordinated and integrated manner in line with the priorities of the Mission.
приветствует в этой связи скорейшее получение выводов по результатам обзора оперативного потенциала ВСООНЛ, включая организационную структуру, активы и потребности Сил, который должен быть проведен, как говорится в письме Генерального секретаря от 6 августа 2009 года, в предстоящие месяцы в стремлении обеспечить, с учетом передовой практики миротворческой деятельности, чтобы активы и ресурсы Миссии оптимально соответствовали возложенным на нее задачам; Welcomes in this regard receiving as soon as possible the conclusions of the review of the operational capacity of UNIFIL, including the force structure, assets and requirements that will be conducted, as referred to in the Secretary-General's letter of 6 August 2009, during the coming months, in an effort to ensure, along with peacekeeping good practice, that the Mission's assets and resources are configured most appropriately to fulfil its mandated tasks;
Эта задача, кажется, подтверждает себя невыполнимой. This turned out to be an impossible mission.
Задача выполнена, идем к месту выброски. Mission accomplished, en route to extract site.
Так мы определились со своей задачей. And that was the mission that we came up with.
Главная задача МВФ – сохранение международной финансовой системы. The primary mission of the IMF is to preserve the international financial system.
FOSS часто используется для решения критически важных задач. FOSS is often used in mission-critical environments.
Задачи и технику он знает как свои пять пальцев. He knows the mission and its birds back to front.
Стабилизация обменного курса евро не входит в число задач ЕЦБ. Stabilizing the euro’s exchange rate is not the ECB’s mission.
Что ж, наша единственная задача - это создание и предотвращение стратегических сюрпризов. Well look, our singular mission is the creation and prevention of strategic surprise.
Тем не менее, у новичка не было своей собственной конкретной задачи. Still, the newcomer had no mission of its own.
Затем группа провела свою аналитическую работу и последующее планирование задач по проверке. The team then completed its mission analysis and subsequent planning for the verification task.
Обама поддерживает идею служения исторической миссии США - важнейшей задаче обеспечения глобальной безопасности. Obama maintains the idea of service to a historical mission for the US:
Его основной задачей было - и остается - предоставление правительствам кредитов и технической помощи. Its primary mission was – and still is – to provide governments with loans and technical assistance.
ОООНПМЦАР продолжает выполнять свои военные задачи по наблюдению и вести сбор оружия. BONUCA continues its military observation missions and collection of arms.
Для решения этой важнейшей задачи в глобальных масштабах не было выделено никаких ресурсов. No resources have been assigned to address these mission critical issues on a global basis.
Задача проекта была проста: разработать недорогую доступную вакцину, чтобы бороться с менингитом в Африке. The mission was simple: to develop an affordable vaccine to fight meningitis A in Africa.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!