Примеры употребления "заголовков" в русском с переводом "headline"

<>
Возможно, он уже ушел с газетных заголовков. It may now have faded from the headlines.
Чтобы просмотреть список заголовков, коснитесь элемента Просмотреть все.... To view a list of headlines, tap See all....
Не было ни броских заголовков, ни восторженных комментариев. There were no banner headlines or enthusiastic comments.
Вы могли заметить всё большее число заголовков, подобных этому. Now, you may have noticed more and more headlines like these.
Cкoлькo из сегодняшних заголовков будут интересны через 100 лет? How many of today's headlines will matter in 100 years?
Временное затишье в появлении заголовков о террористических атаках прошло. The lull in headline-grabbing terror attacks appears to be over.
Чтобы вернуться к списку заголовков, коснитесь элемента rss_back. To return to the list of headlines, tap rss_back.
Рижское совещание вряд ли породит новые инициативы, достойные газетных заголовков. The Riga meeting is unlikely to produce any headline-grabbing new initiatives.
В этом заключается самая большая опасность сегодняшних восторженных заголовков о росте. Herein lies the biggest danger in today’s exuberant headlines about growth.
Он не будет создавать волнения, но и не станет героем заголовков. He won't make waves, but he won't make headlines either.
Это вторая часть заголовков: вы можете видеть, что семьи и свадьбы начинают меняться. This second set of headlines - you can see that families and marriages are starting to shift.
Кроме привлечения заголовков и запуска национальной дискуссии по безопасности атлетов это действительно того стоило? Other than attracting headlines and launching a national debate on the safety of athletes, was it really worth it?
И мы вручаем эту аннотацию журналистам и политикам, для создания вот таких вот заголовков. And we hand that summary to journalists and policy makers, in order to make headlines like these.
Греция вышла из заголовков на данный момент, но все-таки сюрпризов ожидать оттуда можно. Greece is out of the headlines for now, but still bubbles under the surface.
За пределами новостей и заголовков газет, что мир на самом деле знает об этой cтpaнe? Behind the headlines, what does the world truly know about this place?
Тед Круз стал героем заголовков СМИ из-за своих обструкционистских попыток, направленных на торпедирование реформы здравоохранения. Ted Cruz is making headlines because of his attempted filibuster of Obamacare.
"Палаточные городки заполняются жертвами экономического кризиса", - месяц назад гласил один из заголовков на первой полосе многотиражной американской газеты. "Cities of Tents are Filling with the Victims of the Economic Crisis," read one headline a month ago on the front page of a mass-circulation American newspaper.
И все же, такой уровень насилия, случись это где-нибудь еще в мире, обязательно стал бы предметом газетных заголовков; Yet the level of violence, were it taking place anywhere else in the world, would make headlines;
Сегодня мне бы хотелось поговорить о масштабе научных усилий, которые вложены для создания заголовков, которые вы видите в газетах. I'd like to talk to you today about the scale of the scientific effort that goes into making the headlines you see in the paper.
Там часто используются числа, а они выгодно выделяются на фоне всего прочего, когда мы просматриваем бесконечный поток заголовков — особенно числа нечетные. They often use numbers, and numbers stand out when we're scrolling through an endless stream of headlines — particularly odd numbers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!