Примеры употребления "заболевания" в русском

<>
Пособия по инвалидности и в связи со смертью: Все наемные работники пользуются правом на социальную защиту в случае производственной травмы, профессионального заболевания, инвалидности или смерти. Disability and death benefits: All workers are protected in the event of accidents at work, occupational illness, disablement and death.
Кстати "сопутствующие заболевания", как правило, означают, что Беннет абсолютно чокнутый. Yeah, "comorbidity" basically means that Bennett is a whole cocktail of crazy.
На сегодня отсутствие безопасных систем водоснабжения и канализации является одной из главных причин заболевания диареей – болезни-убийцы, а также причины, по которой сотни миллионов людей каждый год принимают антибиотики. Today, inadequate access to safe water and sanitation is one of the leading causes of diarrheal illness – a major killer and the reason that hundreds of millions of people take antibiotic treatments each year.
внедрение пяти отдельных программ обязательного государственного страхования (пенсионного, медицинского, в связи с временной потерей трудоспособности и затратами, обусловленными рождением и погребением, на случай безработицы, а также от несчастного случая на производстве и профессионального заболевания); Introduction of five separate types of compulsory national social insurance (pension insurance; medical insurance; temporary incapacity insurance to offset childbirth and funeral expenses; unemployment insurance; and insurance against accidents at work and occupational illnesses);
Учитывая его сопутствующие заболевания, высок риск послеоперационных осложнений, поэтому одному из нас придется остаться с ним на ночь. Given his comorbidities, he's a high risk for post-op complications, which means one of us is gonna have to stay here with him tonight.
В соответствии со статьей 1 вышеупомянутого Закона № 13 1980 года работники и гражданские служащие имеют право на медицинскую помощь, на адекватную компенсацию за ущерб, понесенный ими в результате несчастного случая на работе, профессионального заболевания или наступления частичной или полной нетрудоспособности, а также на пенсию по старости. In conformity with article 1 of the above-mentioned Act No. 13 of 1980, workers and civil servants are entitled to health care, to adequate compensation for harm suffered as the result of a work accident, an occupational illness, and partial or total incapacity, and to an old-age pension.
что можно классифицировать психические заболевания; That we could create a classification of the mental illnesses.
Изменение статуса записи травмы или заболевания сотрудника Change the status of an employee injury or illness record
В остальном симптомы заболевания зачастую довольно легкие. Otherwise, its symptoms are often rather mild.
Развитие заболевания непосредственно зависит от периода потребления. Morbidity rates relate directly to the time of consumption.
Массовая вакцинация значительно сократила случаи заболевания полиомиелитом. Mass immunization has largely eliminated polio.
Дорогая, тебе необходимо сдать анализ на венерические заболевания. Honey, you're gonna need to get tested for STDs.
В работе – выполняется обработка инцидента травмы или заболевания. In process – The processing of the injury or illness incident is in process.
Сосудистые заболевания включают в себя не только васкулит. Vascular isn't just vasculitis.
Щелкните Управление персоналом > Настройка > Работники > Травмы и заболевания. Click Human resources > Setup > Workers > Injury and illness.
Повышенная свёртываемость крови может быть признаком ракового заболевания. A hypercoagulable state can indicate cancer.
Типы затрат можно задать в форме Травмы и заболевания. You can set up cost types in the Injury and illness form.
Компетентные органы можно задать в форме Травмы и заболевания. You can set up reporting agencies in the Injury and illness form.
Поддерживая жесткое регулирование потоков капитала, Китай избежал этого заболевания. By maintaining strong capital-account regulation, China avoided the contagion.
Они могут попасть на кожу и спровоцировать кожные заболевания. They can go into your skin and create skin infections.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!