Примеры употребления "за углом" в русском с переводом "around the corner"

<>
Следующая эпидемия может быть за углом. The next epidemic could be just around the corner.
Нет никакой страны Утопии прямо за углом. No Eutopia around the corner.
Лесли Уайт, владелец "Серебряного Лебедя" за углом. Lesley White, proprietor of the Silver Swan around the corner.
Прямо за углом на бульваре стоянка такси. There's a taxi stand right around the corner.
Прямо за углом от места, где вы живёте. Around the corner from where you live.
Мы можем только гонки автобусная остановка за углом. We can just race to the bus stop around the corner.
Она отдавала их в благотворительный магазин за углом. She gave them to charity shop around the corner.
Я пьян, и мы были в баре за углом. I'm drunk, and we were at a bar around the corner.
Нужное место находится прямо за углом, просто не отходите далеко». The shot is right around the corner somewhere. Just stick with me.”
Но как раз за углом нас поджидают хорошие новости, действительно хорошие. But there is good news around the corner - really good news.
Большинство несчастных случаев, в конце концов, происходят за углом, а не в джунглях. Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.
это все еще Ближний Восток, где практически невозможно предугадать, что может ждать за углом. it is still the Middle East, where it is nearly impossible to know what might be waiting around the corner.
Обычно осторожные правительства ведут себя в настоящий момент так, как если бы будущее было за углом. Normally cautious governments are positioning themselves now as if the future were around the corner.
На консоли Xbox One предыдущей версии кнопка подключения — небольшая круглая кнопка, расположенная сбоку, за углом от лотка дисковода. On original Xbox One, the connect button is a small circular button located on the side, around the corner from the disc tray.
Из числа экспертов, участвовавших в ежемесячном опросе газеты Wall Street Journal, 21% заявили, что рецессия – уже за углом. Indeed, among the experts who participate in the Wall Street Journal’s monthly poll, 21% believed a recession was around the corner.
Но кое-что осталось неизменным: это все еще Ближний Восток, где практически невозможно предугадать, что может ждать за углом. But one thing has not changed: it is still the Middle East, where it is nearly impossible to know what might be waiting around the corner.
Потом он отдал мне газету назад, и я сделал, как он сказал, только за углом не было никакого парня. So he gives me back the newspaper, and I do what he tells me, only there was no guy around the corner.
Поэтому необходим план капитального ремонта — и не только самого здания, но и того, что находится внутри него, за углом. What we need, therefore, is a capital master plan, not only for the building but for what is inside it, around the corner.
Долларовый кризис не находится за углом, однако несомненно, он представляет огромный риск на протяжении следующего периода от пяти до десяти лет. A dollar crisis is not around the corner, but it is certainly a huge risk over the next five to 10 years.
Если судить по результатам ноябрьского заседания Совета управляющих ЕЦБ, то «унция для профилактики», как кажется, уже поджидает за углом экономику стран еврозоны. Judging from the November meeting of the Governing Council, that “ounce of prevention” appears to be right around the corner for the euro-zone economy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!