Примеры употребления "жестко" в русском с переводом "strictly"

<>
Это стало символом распада некогда жестко контролируемого общества, охваченного смятением после краха центрального правительства. It was emblematic of the fraying fabric of a once-strictly controlled society thrown into disarray by the fall of the central government – that period before a real replacement is in place.
При помощи конфигурационного файла datacenter.ini можно жестко задать используемый клиентским терминалом Дата Центр. The Data Center used by the client terminal can be strictly defined using the configuration file named datacenter.ini.
В начале 2004 года американские банки обнаружили, что могут дешево занимать деньги в Азии и выдавать их в виде высокодоходных внутренних ипотечных кредитов, используя в то же время изощренные разработки новых финансовых инструментов с целью отгородить себя от рисков и жестко ими управлять - по крайней мере, так они думали. Back at the start of 2004, America's banks discovered that they could borrow money cheaply from Asia and lend it out in higher-yielding domestic mortgages while using sophisticated financial engineering to wall off and strictly control their risks - or so they thought.
Введенная в 1999 году правовая норма жестко регулирует регистрацию, функционирование и финансирование НПО; это дает основание для озабоченности по поводу чересчур громоздких процедур регистрации, которые дают властям широкие возможности отказа в регистрации или закрытия той или иной организации и по сути дела ограничивают для НПО возможность оказания юридической помощи гражданам или представления их интересов при рассмотрении гражданских дел. A legal provision introduced in 1999 strictly regulates the registration, functioning and funding of NGOs, giving rise to concerns about the excessively cumbersome nature of registration procedures, which grants wide powers to the authorities to deny registration or close down organizations and effectively restricts the ability of NGOs to provide legal assistance and representation to citizens in civil trials.
Потеряв прямой доступ к ключевым чиновникам, они смогут жёстко сконцентрироваться на ответственности администрации перед обществом. Having lost direct access to senior officials, they can now focus strictly on holding the administration to account.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!