Примеры употребления "жестко" в русском с переводом "hard"

<>
Я играю жестко, но не грязно. I play hard, but I don't play dirty.
Так жестко, что вывел из строя две шины. So hard, it took out two of his tyres.
Щелкните Жестко, чтобы создать окончательное назначение для работника. Click Hard to create a hard-booked assignment for the worker.
Очевидно, жокей этой лошади обращается с ней слишком жестко. Obviously, his jockey cropped him far too hard.
Ты знаешь как жестко мы тусили последние две ночи? You know how hard we partied the last two nights?
Поэтому ваше приложение никогда не должно содержать жестко закодированных маркеров доступа. Therefore, your app should never have an access token hard-coded into it.
В нашем примере мы будем использовать жестко закодированную строку в качестве кода. For our example we will use a hard-coded string as the nonce.
Запомните, этот тип не станет дурака валять, так что действуйте жестко и быстро. Remember, this lot don't mess about, so hit 'em hard and fast.
быстро растущая промышленная база на развивающихся рынках жестко связана с интенсивным использованием угля. a rapidly growing industrial base in emerging markets is being hard-wired to intensive use of coal.
Инфокоды, включенные в группу инфокодов, не имеют жестко запрограммированных зависимостей от других инфокодов. Info codes that are included in info code groups have no hard-coded dependencies on other info codes.
Блок питания снабжен жестко смонтированным шнуром питания постоянного тока, который подключается к консоли. The PSU has a hard-wired, direct-current (DC) power cord that connects the PSU to the console.
Можно также создать жестко запрограммированную зависимость между инфокодами для сбора данных в последовательном порядке. You can also create a hard-coded dependency between info codes to gather data in sequential order.
Некоторые задумаются, что станет с акциями, если будет жестко поставлен вопрос о финансовых отчетах компаний. some will ponder what will happen to stocks if hard questions are asked about financial reporting by companies.
Вместо этого они жестко придерживались занятой позиции, не оставляя Мубараку возможностей найти выход из тупика. Instead, they clung to hard-line positions, leaving Mubarak unable to find a solution to the impasse.
Время сойти с ума потому что я работаю чертовски тяжело и играть я буду чертовски жестко Time to lose my mind 'cause I work damn hard So I'll play damn hard
оказывается, например, что мы жестко запрограммированы на последовательную моногамию и должны усердно работать над поддержанием парных уз; it seems, for example, that we are hard-wired for serial monogamy and must work very hard to maintain pair-bonds;
Если сайт Windows установлен жестко, могут возникнуть отказы службы Microsoft Exchange System Attendant и общие отказы Exchange Server. When you hard-code a Windows site, you can cause failures of the Microsoft Exchange System Attendant service and general Exchange Server failures.
Например, в Латвии и Литве визы исчезли без какого-либо шума просто потому, что страны-соседи жестко лоббировали это решение. For example: Latvia and Lithuania saw their visas vanish without a fuss because their neighbors lobby hard for them.
Пример Греции до и во время кризиса еврозоны говорит о том, что странам часто бывает трудно жестко действовать в отношении своих соседей. The example of Greece before and during the eurozone crisis shows that it is often hard for countries to be tough on their neighbors.
Анализатор рекомендаций Exchange Server считывает следующий раздел реестра, чтобы определить, была ли в разделе жестко задана максимальная длина поля для запросов HTTP. The Microsoft® Exchange Server Analyzer Tool reads the following registry entry to determine whether the maximum field length for HTTP requests has been hard-coded in the registry.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!