Примеры употребления "жестко" в русском с переводом "strict"

<>
Это стало символом распада некогда жестко контролируемого общества, охваченного смятением после краха центрального правительства. It was emblematic of the fraying fabric of a once-strictly controlled society thrown into disarray by the fall of the central government – that period before a real replacement is in place.
При помощи конфигурационного файла datacenter.ini можно жестко задать используемый клиентским терминалом Дата Центр. The Data Center used by the client terminal can be strictly defined using the configuration file named datacenter.ini.
Большинство людей видят прямую связь между тем, сколько времени, даже любви, не романтической любви, но все же чего-то, что похоже на любовь в общем, уважения, они готовы посвятить нам, будет жестко определено нашей позицией в социальной иерархии. Most people make a strict correlation between how much time, and if you like, love - not romantic love, though that may be something - but love in general, respect, they are willing to accord us, that will be strictly defined by our position in the social hierarchy.
В начале 2004 года американские банки обнаружили, что могут дешево занимать деньги в Азии и выдавать их в виде высокодоходных внутренних ипотечных кредитов, используя в то же время изощренные разработки новых финансовых инструментов с целью отгородить себя от рисков и жестко ими управлять - по крайней мере, так они думали. Back at the start of 2004, America's banks discovered that they could borrow money cheaply from Asia and lend it out in higher-yielding domestic mortgages while using sophisticated financial engineering to wall off and strictly control their risks - or so they thought.
Введенная в 1999 году правовая норма жестко регулирует регистрацию, функционирование и финансирование НПО; это дает основание для озабоченности по поводу чересчур громоздких процедур регистрации, которые дают властям широкие возможности отказа в регистрации или закрытия той или иной организации и по сути дела ограничивают для НПО возможность оказания юридической помощи гражданам или представления их интересов при рассмотрении гражданских дел. A legal provision introduced in 1999 strictly regulates the registration, functioning and funding of NGOs, giving rise to concerns about the excessively cumbersome nature of registration procedures, which grants wide powers to the authorities to deny registration or close down organizations and effectively restricts the ability of NGOs to provide legal assistance and representation to citizens in civil trials.
Нет жестких рамок разных видов иерархий. There are no strictly defined kind of hierarchies.
Значение 50 запросов не является жестким порогом. The threshold of 50 requests is not a strict threshold.
(Действительно, более жесткое регулирование банков поддерживается всеми). (Indeed, stricter banking regulation has been endorsed by all.)
Были также введены более жесткие налоги с корпораций. Stricter corporate taxes were also adopted.
Кроме того, обвинение в геноциде требует жестких доказательств. Moreover, strict conditions must be met to prove genocide.
У меня жёсткие инструкции, никого не пускать, сэр. I have strict orders, no one gets inside at this point, sir.
Но они должны предложить это исключительно на двух жестких условиях: But they should offer this only on two strict preconditions:
Первоначальные меры сосредоточиваются на снижении инфляции и введение жестких инфляционных рамок. The initial policy emphasis should be exclusively on disinflation and on applying a strict inflation-targeting regime.
Данные программы должны иметь чёткие цели и находится под жёстким контролем. These programs should be given defined goals and be subject to strict governance.
Жесткое отделение церкви от государства – один из вариантов, но далеко не единственный. Strict separationism is one, but not the only, of those positions.
Ухудшающаяся экономическая обстановка внутри страны подразумевала более жесткие ограничения американского вмешательства за границей. Deteriorating economic conditions at home implied stricter limits on American intervention abroad.
Японские регуляторные органы в области ядерной энергетики не вводили более жестких мер безопасности. Japan’s nuclear regulator did not enforce stricter security rules.
Например, в Греции, недавний экономический спад, усугубленный мерами жесткой экономии, вызвал бурные демонстрации. In Greece, for example, the recent economic downturn, exacerbated by strict austerity measures, has fueled violent demonstrations.
В целях обеспечения плавного осуществления операции применяются жесткие процедуры, касающиеся сохранности, проверки и учета. Strict physical security, verifying and accounting procedures are being implemented to ensure the smooth progress of the Operation.
Кроме того, он призвал ввести жесткие процедуры контроля и отчетности для управления государственной собственностью. He also called for the introduction of strict monitoring and accounting procedures for the management of public property.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!