Примеры употребления "ждут" в русском

<>
Так что, чего ждут европейцы? So what are the Europeans waiting for?
Ваше Величество, твои поклонники ждут. Majesty, thy suitors await.
Возможно, они ждут нашего ответа. Perhaps they are waiting for our response.
Конечно, впереди нас ждут препятствия. Of course, roadblocks await.
Фрида, Бесси, вас ждут в оранжерее. Oh, Frieda, Bessie, they're waiting for you in the conservatory.
Глубокий тканевый массаж и водоросли для лица ждут. A deep tissue massage and seaweed facial awaits.
Они ждут вас в основном цеху. They're waiting for you by the main shop.
Однако, семена новой волны "реформ" пустили корни и ждут ранней оттепели, чтобы дать ростки. However, the seeds of a new wave of "reform" have taken root, and await an early thaw to sprout.
Они ждут тебя в главном зале. They are waiting for you in the great hall.
При перезагрузке консоли все достижения, которые ждут синхронизации на консоли, будут повторно отправлены в Xbox Live. Restarting your console will ensure that any achievements awaiting synchronization on the console are re-sent to Xbox Live.
Они ждут, пока почти все разойдутся. And they wait until pretty much everybody's gone.
Реформы в ряде иных областей - в сфере финансов, рынков труда, иностранных капиталовложений, налогов - ждут своего часа. Several other areas of reform – in finance, labor markets, foreign investment, tax reform – await action.
И чего, спрашивается, ждут отстающие страны? What, one wonders, are lagging nations waiting for?
С каким сардоническим предвкушением французские читатели ждут новостей об аморальных деяниях политиков, победивших на выборах, и их соперников! With what sardonic anticipation French readers await the latest on the base doings of our elected officials and their rivals!
Там, откуда я родом, ждут своей очереди. Where I'm from, you wait your turn in line.
Они работают вместе со студентами, а не ждут с нетерпением перерывов и отпусков, чтобы заняться своими собственными делами. They engage with students rather than eagerly awaiting breaks and holidays to pursue their own projects.
А потом суда часто ждут в порту. But then they often wait there.
Однако мы не считаем, что усиленный режим инспекций обязательно предоставит нам ответы, которых так давно ждут от иракских властей. We do not believe, however, that a strengthened inspection regime will necessarily provide us with the answers so long awaited from the Iraqi authorities.
Фредди и Белинда ждут снаружи парадного входа. Freddie and Belinda, waiting outside the front door.
А тем временем, американцы и весь мир нервно ждут реакции Трампа на этот новейший и очень плохой для него поворот событий. Meanwhile, American and the world nervously await Trump’s reaction to this latest very bad turn of events for him.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!