Примеры употребления "ждут" в русском

<>
Переводы: все1740 wait1452 await108 long for1 hold on1 другие переводы178
Два миллиарда человек с нетерпением ждут жизни без нищеты, голода и насилия. Two billion people look forward to a life without poverty, hunger, and violence.
Должно быть там все в порядке, потому что они ждут ребенка. It must be going well, because they are now expecting a baby.
Что касается рабочих методов Комиссии, то страны Северной Европы с нетерпением ждут завершения подготовки проекта справочного документа, которым могли бы пользоваться председатели, делегации и наблюдатели. With regard to the Commission's working methods, the Nordic countries looked forward to completion of the draft reference document for use by chairpersons, delegations and observers.
Они призывают все заинтересованные стороны продемонстрировать решительную поддержку в осуществлении инициативы " Помощь в интересах торговли " и с нетерпением ждут предстоящего международного совещания по обзору хода ее осуществления. They called upon all stakeholders to show strong support for the implementation of the Aid for Trade initiative and looked forward to the forthcoming global review meeting on the initiative.
Они не забывают о границах политики дестабилизации и, вместе с тем, с нетерпением ждут от администрации США большей ориентированности на диалог и внимания к их политическим и стратегическим интересам. They are both mindful of the limits of the politics of destabilization, and they are clearly looking forward to a more dialogue-oriented American administration willing to address their political and strategic concerns.
Китай должен громко и ясно объявить о том, что демократия в широком понимании этого слова, а не мутантный Ленинизм, является его конечной политической целью, и что по мере того, как развивается этот эволюционный процесс и политический климат становится более благоприятным, они с нетерпением ждут возможности обсудить, как лучше ткать политическую, а также экономическую ткань с Тайванем. China must declare, loudly and clearly, that greater democracy, not mutant Leninism, is its ultimate political goal, and that as this evolutionary process takes place and the political climate becomes more congenial, they look forward to discussing how to better weave a political, as well as an economic, fabric with Taiwan.
Китай должен громко и ясно объявить о том, что демократия в широком понимании этого стова, а не мутантный Ленинизм, является его конечной политической целью, и что по мере того, как развивается этот эволюционный процесс и политический климат становится более благоприятным, они с нетерпением ждут возможности обсудить, как лучше ткать политическую, а также экономическую ткань с Тайванем. China must declare, loudly and clearly, that greater democracy, not mutant Leninism, is its ultimate political goal, and that as this evolutionary process takes place and the political climate becomes more congenial, they look forward to discussing how to better weave a political, as well as an economic, fabric with Taiwan.
"Боксер" и "Халибертон" ждут приказаний. Halyburton and Boxer are standing by for your orders.
Добрый день, мадемуазель, меня ждут. Bonjour, mademoiselle, I am expected.
Главные испытания еще ждут впереди. Major challenges lie ahead.
Молодожены ждут ребенка в Октябре. The couple are expecting a child in October.
Они в клинике, ждут оплодотворения. They're in a clinic, asking to be fertilised.
Нас ждут в криминалистической лаборатории. We're due at the crime lab.
Драчунов и пьянчуг ждут розги. Brawlers and drunkards will be flogged.
Они ждут вас в переговорной. They're ready for you in the conference room.
Уже ждут нас в Звенигороде. They expect us in Zvenigorod.
Нас ждут всё новые сюрпризы. We're going to keep being surprised.
Он женат и они ждут ребенка. He's a married man expecting a child.
Впрочем, впереди нас ждут серьёзные трудности. But there are significant challenges ahead.
Все стороны света ждут, Путешествуй, дочка. The four corners of the world are watching, so travel daughter, travel.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!