Примеры употребления "душе" в русском

<>
Вероятным ходом событий я считаю, что греки придумают что-то, что придется по душе ЕС и ЕС посчитает, что этого будет достаточно для того, чтобы предотвратить кризис. The likeliest course of events, I believe, is that the Greeks come up with something a bit more to the EU’s liking and the EU deems it sufficient in order to prevent a crisis.
Чёрную дыру в душе заполнил? You fill that hole deep down inside you?
В душе он был аристократом. His was the aristocracy of the spirit.
Я чувствую в душе такую пустоту. It just feels so empty inside.
В душе она была прима-балериной. In her mind, she was a prima ballerina.
Чувствуешь, как в душе возрождается сила. It brings the strength welling up inside of you.
В душе рассказчика - противоречие норм поведения. In a storyteller's mind, it's a contradiction of moralities.
Мне по душе голая, канцелярская работа. I'm digging the naked clerical work.
Кажется, я нашёл работу по душе. I'll never let anybody hurt you.
Слушая которую, чувствуешь тепло в душе? The one you said that makes you feel all warm and fuzzy inside?
Ему не по душе твоя вечеринка? Doesn't he like your shindig?
Работайте над чем вашей душе угодно." Work on anything you want."
Я, наверно, немного мазохист в душе. I think I might have a bit of a masochist thing going on.
Я посеял подозрение в душе юного короля. I have planted the seed of suspicion in the young King's head.
Чувствуете страх и гнев в своей душе? Can't you feel the hate and rage inside your head?
У тебя не поймёшь, что на душе. You're a tough one to figure out, all right.
Вы, наконец, нашли ему работу по душе. You finally found him work he's taken to.
Только ты чувствуешь себя плохо в душе. Only it makes you feel bad in your warm, gooey places.
Эта рукоятка как будто на человеческой душе. And it's like a dial on human nature.
можете купить все, что вашей душе угодно. you can buy whatever you want.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!