Примеры употребления "доступное" в русском с переводом "affordable"

<>
Он может успокоить как шиитов, так и суннитов, пообещав им доступное жилье. He can mollify both Shia and Sunnis by granting them affordable housing.
Осуществимая почетная американская мечта 1950-х годов - приличное, доступное образование в колледже; The manageable, honorable American Dream of the 1950's - a decent, affordable college education;
Оскорбленные сунниты, тем временем, хотят социально-экономических изменений, таких как доступное жилье. Aggrieved Sunnis, however, want socio-economic changes, such as affordable housing.
Я имею в виду фолиевую кислоту, железосодержащие препараты - существует дешёвое и доступное лечение анемии. I mean, folic acid, iron tablets - very cheap, affordable cures exist to control anemia.
И каждый человек имеет право на доступное, качественное медицинское обслуживание и свободу от дискриминации и притеснения. And everyone is entitled to affordable, quality health services and freedom from discrimination and coercion.
Последствия могут быть трагическими: полное доступное тестирование, которое определяет пациентов с высокой степенью риска, спасает жизни. The consequences have been tragic: Thorough, affordable testing that identifies high-risk patients saves lives.
В-третьих, города должны гарантировать высококачественное, доступное и безопасное жилье в здоровых районах для всех жителей. Third, cities must ensure high-quality, affordable housing for all in safe, healthy neighborhoods.
В Лондоне имеется Bike Project: выброшенные велосипеды чинят и отдают мигрантам, чтобы у них появилось доступное транспортное средство. In London, the Bike Project refurbishes discarded bicycles, and gives them to migrants to serve as affordable transportation.
Необходимо на систематической основе включать в стратегии развития основные услуги в сфере инфраструктуры, включающие доступное жилье, использование возобновляемых источников энергии, санитарию и удаление отходов. Core infrastructure services that include affordable housing, renewable energy, sanitation and waste management should be systematically integrated in the development strategies.
Для успеха здесь может потребоваться социальная поддержка, помогающая пациентам продолжать приём лекарств, даже если они чувствуют себя здоровыми, а также гарантирующая своевременное и доступное обеспечение лекарствами. That may require social support to encourage the patients to continue the medications even when they feel healthy, and to help ensure the timely and affordable supply of medications.
В результате, было сложно найти доступное и простое в использование защитное оборудование для передовых медицинских работников и быстрые, надежные, понятные и экономически эффективные проводимые на местах тесты. As a result, affordable and easy-to-use protective equipment for frontline health-care workers and point-of-care tests that are quick, reliable, robust, and cost-effective have been hard to find.
В исследовании будут проанализированы социально-экономические, институциональные, правовые и финансовые основы, имеющийся жилой фонд, новое строительство, градостроительство и доступное жилье, а также будут представлены конкретные стратегические рекомендации. The study will analyse the socio-economic, institutional, legal and financial framework, the existing housing stock, new construction, urban planning and affordable housing and will present concrete policy recommendations.
Кроме того, в типичном европейском городе, где земля и доступное жильё в дефиците, низкие процентные ставки приводят к росту цен на недвижимость, а не к стимулированию нового строительства. And in the typical European city, where land and affordable housing are in short supply, lower interest rates have been driving property prices higher rather than stimulating construction.
Доступное энергоснабжение имеет решающее значение для повышения производительности сельского хозяйства, развития хозяйственной деятельности, обеспечения занятости и возможностей для получения дохода и повышения качества жизни, особенно для женщин и детей. Access to affordable energy services is critical for increasing agricultural productivity, encouraging economic activity, generating employment and income opportunities and improving quality of life, particularly for women and children.
Осуществимая почетная американская мечта 1950-х годов – приличное, доступное образование в колледже; маленький собственный дом; надежда на то, что дети будут жить лучше – была заменена в последние пятнадцать лет. The manageable, honorable American Dream of the 1950’s – a decent, affordable college education; a small house of one’s own; hope that one’s children will be better off than oneself – was misplaced in the last decade and a half.
В 2004 году ЮНЕП начала наращивать свои усилия с целью добиться, чтобы вся ее деятельность способствовала созданию новаторских механизмов финансирования, обеспечивающих доступное, устойчивое и долгосрочное финансирование реализации Глобальной программы действий. In 2004, UNEP began intensifying its efforts to ensure that all its activities promoted the development of innovative financing arrangements for securing affordable, sustainable, and long-term financing for implementation of the Global Programme of Action.
Точно так же, как вода является основным общим элементом, обеспечивающим выживание людей в этом мире, достойное, надежное и доступное жилье является общим элементом, необходимым для достижения каждым хоть какого-то экономического успеха. Just as water is the number one common thread that provides the basis for all people in this world to survive, decent, safe and affordable shelter is the common thread needed by everyone to achieve any measure of economic success.
Это означает, что производители меди, например, Чили, Австралия, Канада, могут улучшить глобальное здоровье (и при этом нарастить свой экспорт), предложив устанавливать доступное оборудование из меди в больницах и других клинических учреждениях по всему миру. This means that copper producers such as Chile, Australia, and Canada can improve global health – and boost exports – by introducing affordable copper infrastructure into hospitals and other clinical settings around the world.
Действует ли государственная политика по обеспечению равных трудовых возможностей для мужчин и женщин-предпринимателей и обеспечивается ли профессиональная подготовка в таких сферах, как технология, доступное финансирование, производство, контроль качества, сбыт и юридические аспекты ведения бизнеса? Was there a public policy to ensure equal work opportunities for male and female entrepreneurs or to provide training in such areas as technology, affordable financing, production, quality control, marketing and the legal aspects of running a business?
В этих целях под эгидой ФНМД в настоящее время действует пять приютов для женщин, каждый из которых предоставляет не только доступное по цене временное проживание, но и целый ряд социальных услуг, таких как психологическая помощь, юридические консультации, а также обучение базовым навыкам женщин и их детей. For this purpose, the FNMD operates now five shelter facilities for women, each offering not only affordable, temporary accommodations, but also a series of social services that include psychological treatment, legal counseling, and basic skills training for women and their children.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!