Примеры употребления "доступное" в русском с переводом "accessible"

<>
Бесплатное и доступное высшее образование Free charge and accessible higher education
Устройство чтения DVD-дисков, доступное локально или через сеть DVD-ROM drive, local or network accessible
Пользуясь случаем, можно также установить внутренне доступное полное доменное имя сервера почтовых ящиков. While you’re here, let’s also set the internally accessible FQDN of the Mailbox server.
Целевой объект: доступное извне имя FQDN для сервера почтовых ящиков (например, mail.contoso.com). Target: The externally accessible FQDN of the Mailbox server (for example, mail.contoso.com)
В поле Укажите внешнее имя узла укажите доступное извне полное доменное имя сервера почтовых ящиков. In the Specify the external hostname field, specify the externally accessible FQDN of the Mailbox server.
При получении сертификата для сервера Exchange лучше использовать доступное внешним клиентам DNS-имя в качестве имени участника сертификата. When you obtain a certificate for Exchange, it is best to use the externally-accessible DNS name as the Certificate Principal name.
На странице Полное доменное имя организации введите доступное извне полное доменное имя FQDN сервера Exchange с доступом к Интернету. On the Organization FQDN page, enter the externally accessible FQDN for your Internet-facing Exchange server.
Они призывают правительства обеспечить доступное лечение, свободное и конфиденциальное консультирование и уход за людьми, инфицированными ВИЧ и больными СПИДом. They call for Governments to provide accessible treatment, free and confidential counselling and care for people living with HIV and AIDS.
Правительство также твердо намерено обеспечить доступное, высококачественное образование и обучение в послесредних учебных заведениях коренных жителей, в том числе женщин. The Government has also shown a clear commitment to providing accessible, high quality postsecondary education and training to the Aboriginal population including women.
Например, любая другая развитая страна признает право на доступное медицинское обслуживание, а Закон о доступном здравоохранении Обамы представляет собой значительный шаг к этой цели. For example, every other advanced country recognizes the right to accessible health care, and Obama's Affordable Care Act represents a significant step toward that goal.
Количество переоборудованных зданий и доступных автобусов не имеет никакого значения, если сочинские инвалиды не могут воспользоваться этими удобствами из-за несоблюдения основных прав, таких как право на доступное жилье. The number of retrofitted buildings and accessible buses are not meaningful if people living with disabilities in Sochi cannot use these services, in the absence of basic rights such as accessible housing.
Демократическое, доступное и высококачественное образование является основой обеспечения устойчивого развития, повышения производительности, использования достижений научно-технического прогресса, укрепления культурной самобытности и укоренения принципов демократического сосуществования в условиях мира и солидарности в интересах сокращения масштабов нищеты и преодоления социального неравенства. Democratic, accessible and high-quality education is the basis for achieving sustainable development, increasing productivity, taking advantage of scientific and technological progress, strengthening cultural identity and building the values of democratic coexistence in peace and solidarity in order to reduce poverty and to narrow the social divide.
К ним относятся права на гражданство, образование, работу и занятость; полное и доступное медицинское обслуживание, участие во всех сферах экономической и социальной жизни (семейные пособия, банковские займы, занятие спортом), брак и семейные отношения (свободный выбор супруга, выбор профессии, выбор фамилии, право собственности). These rights include: the rights to citizenship, education, work and employment; full and accessible health care, participation in all spheres of economic and social life (family allowances, bank loans, participation in sports activities), marriage and family relations (free choice of spouse, choice of occupation, choice of name, property).
В проекте конституции признавалось право каждого человека на доступное и достойное жилье, право на свободу от голода и достойное питание приемлемого качества, а также право каждого человека на воду в достаточных количествах и достаточного качества, равно как и право каждого человека на достойный уровень санитарии. The draft constitution recognized the right of every person to accessible and adequate housing, the right to be free from hunger and to adequate food of acceptable quality and every person's right to water in adequate quantities and quality as well as every person's right to a reasonable standard of sanitation.
Правительствам следует обеспечивать безопасное, удобное и доступное снабжение питьевой воды (на основе, помимо прочих средств, регулирования цен), соответствующие санитарно-гигиенические условия и жилье для всех граждан, а также оказывать финансовую поддержку таким группам, находящимся в наиболее неблагоприятных условиях в обществе, как домашние хозяйства с одним родителем и семьи, пострадавшие от пандемии ВИЧ/СПИДа. Governments should ensure safe, accessible and affordable drinking water supply (inter alia, through price regulation), sanitation and housing for all citizens, as well as financial support for the most disadvantaged groups in society, such as single-parent households and households affected by the HIV/AIDS pandemic.
Доступен каждому в вашей организации. Accessible by anyone in your organization.
Книга понятная, яркая, доступная, красиво отформатирована. The book is clear, vivid, accessible, beautifully formatted.
Депозиты клиентов всегда сохранны и доступны. Customers deposits are always secured and accessible.
огромные запасы нефти теперь становятся доступными. vast amounts of oil may now be accessible.
Личная учётная запись LinkedIn доступна только вам. Your personal LinkedIn account is accessible and maintained only by you.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!