Примеры употребления "достижения" в русском с переводом "progress"

<>
Некоторые приложения демонстрируют игроку прогресс и достижения друзей. Some apps do this by providing a friends’ progress bar UI in the game.
Не является ли экономический рост неполноценным без достижения социального прогресса? Is Growth Incomplete without Social Progress?
И все же, несмотря на эти достижения, их пока недостаточно. Yet, despite these developments, overall progress remains insufficient.
Особенно важна инициативность муниципальных и региональных властей в деле достижения подобных успехов. Leadership by municipal and regional governments to facilitate such local-level progress is particularly important.
Обычно плоды, собираемые до достижения зрелости, не развиваются благодаря естественному процессу вызревания. Typically fruit that are harvested prior to reaching maturity will not progress through a natural ripening process.
Не будет ли экономический рост неполноценным без достижения социального прогресса и гендерной вовлеченности? Is growth incomplete without social progress and gender-inclusiveness?
В вопросе улучшения показателей производительности достижения отдельных стран неодинаковы (диаграммы 2 и 3). Individual countries showed uneven progress in improving productivity (Charts 2 and 3).
Это одновременно требует достижения взаимодополняющего прогресса на трех основных направлениях: политическом, безопасности и восстановления. This requires simultaneous and mutually reinforcing progress on three main tracks: political, security and recovery.
Тем не менее, несмотря на все эти достижения, обстоятельства по-прежнему складываются против страны. Despite all this progress, however, the odds remain stacked against the country.
Посол Воронцов подчеркнул важность достижения прогресса, по крайней мере начального, в деле возврата останков погибших. Ambassador Vorontsov stressed the importance of making progress, at least initially, on the return of mortal remains.
Путаница инициатив, деятелей, кампаний и обращений создает возможности для достижения значительного прогресса – и массовую неразбериху. The mishmash of initiatives, actors, campaigns, and appeals creates opportunities for major progress – and mass confusion.
Достижения такого рода были получены в результате десятилетий заметного прогресса в экономическом развитии и здравоохранении. Benefits like these are built on decades of sound progress in economic development and public health medicine.
Мы надеемся закрепить условия, способствующие ядерному сдерживанию, в целях достижения дальнейшего прогресса в области разоружения. We hope to build on the conducive environment of nuclear restraint to make further progress in the field of disarmament.
Я всегда предполагал, что для достижения реального прогресса, мне придётся, по существу, полностью продублировать мозг. But I'd always assumed that to make progress, I'd essentially have to replicate a whole brain.
Нельзя ни в коем случае забывать, что Евросоюз – это проект, созданный для достижения взаимного экономического прогресса. It must never be forgotten that the EU is a project designed for mutual economic progress.
Был разработан процесс контроля и оценки качества для рассмотрения хода достижения четырех стратегических приоритетных целей миссии: A quality control and evaluation process was established to review progress towards the mission's four strategic priorities:
Мы хорошо осознаем важность достижения прогресса в этой области и по всему диапазону повестки дня переговоров. We know the importance of progress in that area and across the entire ambit of the negotiating agenda.
Несмотря на то, что в деле достижения этих целей отмечается определенный успех, многое еще необходимо сделать. In spite of the fact that some progress has been achieved towards those objectives, much still remains to be done.
К сожалению, мы пока не сумели прийти к достаточному политическому консенсусу для достижения существенного прогресса на этот счет. Unfortunately, we have still not achieved sufficient political consensus for significant progress in this respect.
Одобренный на Конференции Договор по Афганистану закладывает четкие контрольные показатели и сроки для достижения прогресса в ключевых секторах развития. The Afghanistan Compact, endorsed by the Conference, sets clear benchmarks and timelines for progress in key development sectors.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!