Примеры употребления "достижения" в русском с переводом "gain"

<>
Однако все эти достижения остаются хрупкими. But these gains remain fragile.
теперь мы должны консолидировать наши достижения. now we must consolidate our gains.
Эти достижения сейчас находятся под угрозой. These gains are now at risk.
Золото сегодня отступает, оставляя позади некоторые свои достижения вчерашнего дня. Gold has fallen back today, relinquishing some of its gains from yesterday.
К сожалению, политические дебаты искажены статистикой, которая грубо занижает эти достижения. Unfortunately, the political debate is distorted by misleading statistics that grossly understate these gains.
Достижения Просвещения слишком ценны, чтобы их можно было ставить под сомнение. The gains of enlightened discourse are too precious to be turned into negotiable values.
Уже был достигнут значительный прогресс; теперь мы должны консолидировать наши достижения. Much significant progress has already been made; now we must consolidate our gains.
Возможно, появятся новые достижения в параллельных областях, таких как генная терапия. There would be gains in parallel fields, too, such as gene therapy.
В геополитическом плане достижения после 1989 года вышли далеко за пределы Запада. Geopolitically, the post-1989 gains extended far beyond the West.
Учитывая важный технический прорыв, пара EURCHF может улучшить достижения в ближайшие дни. Given the major technical breakout, EURCHF could extend its gains in the coming days.
Сравнение охватывает общий счет игрока и крупнейшие достижения за последние 30 дней Comparison includes total gamerscore and biggest gains over a rolling 30-day period
Разумеется, все достижения быстро исчезли, кроме долга, который за этот период только возрос. Of course, all the gains were quickly extinguished except for the debt which was taken on during this time period.
Потому что знание – это общественный товар, интеллектуальные достижения одной страны часто приносят пользу другим. Because knowledge is a public good, intellectual gains by one country often benefit others.
В выравнивании правил игры уже был достигнут определённый прогресс, но эти достижения необходимо сохранять. Progress has been made in leveling the playing field, but these gains must be sustained.
Но как бы ни были значимы эти достижения, победа над полиомиелитом еще не гарантирована. But as momentous as these gains are, victory over polio is not yet assured.
Гендерное правосудие не может быть разменной монетой для достижения других политических и практических целей. Gender justice cannot be bargained away as a soft chip for realizing other political and operational gains.
В результате, правительству придётся заплатить высокую краткосрочную политическую цену ради достижения долгосрочной экономической пользы. So the government must pay a short-term political price to achieve a long-term economic gain.
Если бы оросительная система работала лучше, достижения талибов, возможно, были бы гораздо менее впечатляющими. Had there been more irrigation, the Taliban’s gains might have been far less impressive.
Но в каждом случае Буш ограничивал свои краткосрочные выгоды в целях достижения долгосрочной стабильности. But, in each instance, Bush was limiting his short-term gains in order to pursue long-term stability.
Почему они должны ставить под угрозу такие реальные и символичные достижения поспешными и непродуманными действиями? Why would they jeopardize such real and symbolic gains with rash and untested moves?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!