Примеры употребления "доказывают" в русском с переводом "prove"

<>
Однако эти возражения лишь доказывают, что предостережения обоснованы. But these objections simply prove the point.
Данные судебной экспертизы доказывают, что он её убил. The forensic evidence proves that he killed her.
Текущие события во всем мире доказывают ее правоту. Current developments around the world are proving her right.
Китайцы всем доказывают подтверждения эффектов Гинкго Билоба уже тысячи лет. The Chinese have sworn by the proven effects of Ginkgo biloba for thousands of years.
Зачем предоставлять экономистам больше фактов, которые доказывают ту же точку? Why provide economists with more facts to prove the point?
Они доказывают, что до определенного предела безопасность можно достичь без потери свободы. They prove that up to a point security can be provided without loss of freedom.
Последние 35 лет доказывают, что рост населения не обязательно приводит к бедности. The last 35 years prove that a larger population does not have to be poorer.
Это доказывают Мадрид, Осло и успехи, достигнутые в Кемп-Дэвиде и Табе. Madrid, Oslo and the advances made at Camp David and Taba prove this.
Итак, как же астрономы доказывают что большая масса находиться внутри малого объёма? So, how do astronomers prove that there is a lot of mass inside a small volume?
На самом деле, образованные цыгане в Европе ежедневно доказывают, что проблема может решиться. In fact, Europe’s educated Roma are proving every day that the problem is eminently solvable.
Хорошие новости заключаются в том, что такие решения существуют и ежедневно доказывают свою эффективность. The good news is that such solutions exist, and are proving their efficacy everyday.
Подобным образом эти события доказывают, почему новый Международный Уголовный Суд (МУС) является жизненно важным. Similarly, these events prove why the new International Criminal Court (ICC) is vital.
Результаты ДНК теста доказывают, что твоя мать была азиаткой а твой отец кедровым орехом? The results of your DNA test proving your mother was Asian and your father was a pine nut?
ЦРТ и Десятилетие вакцин доказывают, что сфокусированные глобальные цели развития могут привести к глубоким переменам. The MDGs and the Decade of Vaccines prove that focused global development objectives can make a profound difference.
Заключительная причина для Запада изменить свой курс заключается в том, что санкции Запада доказывают свою бесполезность. A final reason for the West to change course is that Western sanctions are proving increasingly useless.
А эти погашенные чеки доказывают, что она легально сдавала в субаренду квартиру, о которой идёт речь. And these canceled checks prove that she was legally subletting the apartment in question.
Есть и другие примеры, когда поклонники жестоких видеоигр становились убийцами, но они не доказывают причинно-следственную связь. There are other cases in which aficionados of violent videogames have become killers, but they do not prove cause and effect.
Я имею в виду, что все твои проверки плотности кости доказывают что она не была закоренелой наркоманкой. I mean, all your bone density test proves is that she wasn't a habitual drug user.
И политические системы доказывают свою ценность по тому, как быстро они закрывают серийные взаимоукрепляющиеся, политические ошибки своих чиновников. And political systems prove their worth by how quickly they put an end to their officials’ serial, mutually reinforcing, policy mistakes.
Они нашли данные в компьютере Джорджа, также записи у него в аптеке, они доказывают, что он отравил твоего отца. They found data in George's personal computer and also records at his pharmacy that pretty much proves that he was poisoning your father.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!