Примеры употребления "доказывают" в русском

<>
Переводы: все699 prove576 demonstrate31 vindicate4 другие переводы88
И статистические данные доказывают это! And the data show exactly that!
Они доказывают, что волшебство технологий может сделать невидимое видимым. They're showing that the magic of technology can bring the invisible visible.
Заключение эксперта доказывают, что он был на месте преступления. Forensic evidence places him at the murder scene.
Некоторые доказывают, что с президентом Чавезом дела идут замечательно. Few argue that things are all wonderful with President Chávez.
И явные исключения из этого правила ничего не доказывают. Nor are the apparent exceptions proof to the contrary.
Некоторые доказывают, что с президентом Шавезом дела идут замечательно. Few argue that things are all wonderful with President Chávez.
Когда животные собираются доказать свою правоту, они доказывают свою правоту. When animals are going to make a point, they make the point.
Вот почему критики доказывают, что политика Буша в Ираке была ошибкой. That is why critics argue that Bush's policy in Iraq was a mistake.
Дети доказывают, что такие школы являются помехой социальному и экономическому прогрессу. The children argue that such schools are a barrier to social and economic progress.
Между тем, есть масса исследований, которые доказывают связь пола и безопасности. But plenty of research cements the gender and security connection.
Эти дугообразные следы доказывают, что убийца пятился из душевой в сторону раздевалки. Arcing suggests the killer backed out of the shower into the locker room.
Оптимисты доказывают свои утверждения о более раннем оживлении, указывая на разнообразие статистики. The optimists back their claims of an earlier recovery by pointing to a variety of statistics.
Многие исследования доказывают, что работа по сменам представляет собой угрозу для здоровья. Shift work poses a number of well-documented challenges to health and to sleep.
И этот предмет, как это неопровержимо доказывают выложенные в интернете материалы — коробка. That object, as the Internet has so thoroughly documented, is a box.
Вкрапления дроби на передней поверхности доказывают, что орудием убийства был дробовик 12-го калибра. The buckshot embedded in the anterior surface indicates that the murder weapon was a 12-gauge shotgun.
Чиновники Европейского Союза доказывают, что было бы катастрофой активно реструктурировать долги какого-либо члена. European Union officials argue that it would be catastrophic to restructure any member's debts proactively.
Все больше научных публикаций доказывают, что использование электронных сигарет намного безопасней, чем курение табака. Indeed, an increasing number of scientific publications show that PNV use is much safer than smoking tobacco.
Испытания доказывают, что с помощью этого процесса из обычной морской воды можно извлечь энергию. All the tests they've done indicate that they can use this ignition process to turn simple seawater into energy.
Сторонники "да" доказывают, что отклонение проекта Конституции нанесет вред Европейскому Центральному Банку (ECB) и евро. The Yes camp argues that rejecting the Constitution would damage the European Central Bank (ECB) and the euro.
Результаты исследования Мэннинг и Коэн не доказывают прямой взаимосвязи добрачного сожительства и нестабильности семейных отношений. This study does provide the best evidence to date about the influence of cohabitation on marital instability.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!