Примеры употребления "договор по антарктиде" в русском

<>
Очень сожалеем, но мы недавно заключили договор по сбыту с другим партнером. We regret to tell you that we have already signed a contract with a different partner.
Договор по открытому небу был подписан в 1992 году, в нем участвуют 34 государства. The Treaty on Open Skies was signed in 1992, 34 nations participate in it.
Мы можем приветствовать новый договор по контролю над ядерными вооружениями как шаг вперед по направлению к ядерному здравомыслию. We can applaud the new nuclear arms control agreement as a step toward nuclear sanity.
Лос-Анджелес - Сорок лет назад представители более 50 стран собрались в Восточном зале Белого дома, чтобы подписать Договор по нераспространению ядерного оружия (ДНЯО). LOS ANGELES - Forty years ago this month, more than 50 nations gathered in the East Room of the White House to sign the Treaty on the Nonproliferation of Nuclear Weapons.
В результате неожиданной вспышки коллективного политического разума, а также с целью предотвратить риск возникновения международных конфликтов, в 1959 году был подписан международный договор по использованию Антарктиды. In a rare spurt of collective political intelligence, and in order to prevent any risk of international conflict, an international treaty was signed in 1959 to govern Antarctica.
Сенат должен принять решение относительно того, повышает ли новый договор по СНВ безопасность Америки. The Senate must decide whether New START enhances American security.
Киотский договор по изменению климата был объявлен неприемлемым для США. The Kyoto Protocol on climate change has been declared unacceptable to the US.
Однако, что необходимо, так это коллективный договор по финансовой дисциплине и возрождение Пакта о стабильности и экономическом росте, который был неблагоразумно заброшен - иронично, но французы и немцы сочли его правила слишком ограничивающими. What is needed, though, is a collective agreement on fiscal discipline, and a revival of the Stability and Growth Pact, which was unwisely abandoned - ironically when the French and Germans found its rules too constraining.
Новый договор по СНВ базируется на наследии ограничения стратегических ядерных вооружений, которое восходит к 1970-м годам. New START builds on a legacy of strategic nuclear arms limitation that goes back to the 1970's.
Двадцать лет назад правительства приняли Монреальский протокол, договор по защите озонового слоя Земли от выбросов разрушающих химикатов. Twenty years ago, governments adopted the Montreal Protocol, a treaty to protect the Earth's ozone layer from emissions of destructive chemicals.
Договор по Киотскому протоколу сейчас вступил в силу для 126 государств, которые к нему к настоящему моменту присоединились. The Kyoto Protocol treaty has now entered into force for the 126 nations who have joined it so far.
Договор по противоракетной обороне (ПРО) с бывшим Советским Союзом, налагавший запрет на противоракетную оборону, был расторгнут. The Anti-Ballistic Missile (ABM) treaty with the former Soviet Union banning missile defense has been cancelled.
Он расторгнул договор по личным мотивам. He canceled the contract for personal reasons.
Антинаучный договор по семенам The Anti-Science Seed Treaty
Центры КГМСХИ были в состоянии продолжать обмен генетическими ресурсами, но в настоящее время этот процесс гораздо более сложный и трудоемкий, чем это было до того, как Договор по семенам вступил в силу. The CGIAR centers have been able to continue exchanges of genetic resources, but the process is now much more complicated and demanding that it was before the Seed Treaty came into force.
Тем не менее, новый договор по СНВ представляет собой шаг в направлении разоружения. Nonetheless, New START marks a step in the direction of disarmament.
С тех пор как провалился саммит в Копенгагене, посвященный проблемам изменения климата, многие политики и эксперты указывают пальцем на лидеров Китая за то, что они блокировали обязательный глобальный договор по смягчению отрицательного воздействия выбросов углекислого газа. Since the Copenhagen climate summit’s failure, many politicians and pundits have pointed the finger at China’s leaders for blocking a binding, global carbon-mitigation treaty.
Фактически, США заключили свой первый договор по вопросам иммиграции ещё в 1907 году, более чем двадцать лет поддерживали противоречивое иммиграционное соглашение с Мексикой и даже продолжали вести переговоры и заключать соглашения по вопросам иммиграции с Фиделем Кастро с начала 1960-х гг. Indeed, the US negotiated its first immigration deal in 1907, maintained for more than two decades a controversial treaty with Mexico covering immigration, and has kept up immigration talks and deals even with Fidel Castro since the early 1960’s.
Когда страна ратифицирует Договор по семенам, она соглашается с тем, что ее собственные банки семян – в США, в хранилище в Форт Коллинз, штата Колорадо – будут придерживаться тех же правил, что и центры КГМСХИ. When a country ratifies the Seed Treaty, it agrees that its own seed banks – in the US, the repository at Fort Collins, Colorado – will adhere to the same rules as the CGIAR centers.
Недавний спорный договор по финансовой помощи – который некоторые сравнивают с Версальским договором 1919 года, с Грецией в роли Германии – это лишь новейший поворот событий в экзистенциальной саге еврозоны. The recent controversial bailout deal – likened by some to the 1919 Versailles Treaty, with Greece in the role of Germany – offers the latest twist in the eurozone’s existential saga.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!