Примеры употребления "до конца" в русском с переводом "to the end"

<>
Прокрутите вниз до конца страницы. Scroll down to the end of the page.
Мы должны идти до конца. If responsible, we must go to the end.
Идите прямо до конца улицы. Go ahead to the end of the street.
Двое поедут до конца, это точно. Two people are gonna ride to the end of the line, all right.
а затем доводим проект до конца. And we build the project to the end.
Ты не доберешься живым до конца квартала. You're not gonna make it to the end of the block.
Я дойду с тобой до конца, Линди. I'll go with you to the end of the line, Lindy.
Он помогает больному пройти курс лечения до конца. And its purpose is to help patient to go to the end of the treatment.
Если человек бесчестен, то он бесчестен до конца. If a person is dishonest, he/she is dishonest to the end.
Я могу до конца дней разговаривать стихами, но. I can speak poetry to the end of days, but.
Вы уже проехали до конца линии и обратно. You've been to the end of the line and back again.
В том, что вы будете стоять до конца. That you are going to be here to the end.
Мы только прокатимся до конца квартала и обратно. We're just going to the end of the block and back.
ни одна из них не была продумана до конца. neither of them has been thought through to the end.
Хоть мы и притворяемся, но давай всё доведём до конца? Even though it's just acting, shouldn't we go through with it to the end?
Кровные мстители, всегда в поисках, мы преследуем их до конца". Blood avengers, always in pursuit, we chase them to the end."
Затем доходите до конца, делаете круг и снова идете за ним. Then you get to the end and you hoover around and you follow in behind.
Торжественно клянусь перед Посейдоном, хранителем клятв, сражаться честно и до конца. I swear solemnly before Poseidon, the guardian of the oaths, to fight fairly and to the end.
Я могу и не дочитать сообщение до конца .... до середины июля, возможно. I might not get to the end of the mail for quite a while... mid-July, perhaps.
И Милгром опросил 40 психиатров, "Какой процент американских граждан дойдут до конца шкалы?" So Milgram asks 40 psychiatrists, "What percent of American citizens would go to the end?"
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!