Примеры употребления "диагностики" в русском с переводом "detection"

<>
Смертность от СПИДа сегодня - результат поздней диагностики Deaths caused by AIDS are nowadays due to late detection
На ней обсуждаются вопросы, касающиеся изучения новых болезней, методов диагностики, выявления и обеззараживания и методов микробиологического исследования биологически опасных агентов. The meeting is to discuss emerging disease research as well as diagnostics, detection and decontamination, and microbial forensics of biological threat agents.
В рамках первоочередных мероприятий по каждому направлению предусмотрены меры в области просвещения, профилактики, выявления, диагностики, лечения, возмещения ущерба, а также реабилитации и психосоциального восстановления. Priority actions in each area include promotion, prevention, detection, diagnosis, treatment and care of mental injury, rehabilitation and psychosocial recovery.
Иными словами, разработка метода диагностики заболеваний без применения «холодовой цепи», как и все остальные наши исследования и инновации, имеет огромные последствия для всего мирового здравоохранения. In other words, the development of cold-chain-independent disease detection, like the rest of our research and innovations, has far-reaching implications for global health.
За прошедшие два года в рамках этой программы удалось расширить возможности ранней диагностики благодаря внедрению в передвижной лаборатории, действующей в Брестской области, методики тонкоигольной биопсии. Over the past two years, the programme has improved its early detection capabilities with on-the-spot fine needle biopsies carried out by the mobile laboratory in the Brest region.
Было прекращено проведение программ регулярных обследований с целью диагностики рака груди и были значительно уменьшены масштабы профилактической работы, включая, например, цитологические анализы, пробу Папаниколау и маммографию. Routine screening programmes for detection of breast cancer have been discontinued and preventive care, such as cytological tests, Papanicolaou and mammographies, have been significantly reduced.
Первичная медико-санитарная помощь предполагает комплекс услуг и программ на уровне общин, ориентированных на " стимулирование здорового образа жизни посредством профилактики, ранней диагностики и лечения заболеваний, а также реабилитации ". Primary health care engages a conglomeration of services and programmes at the community level to “promote a healthy lifestyle through the prevention, early detection, treatment and rehabilitation of disease conditions”.
В ПРИМЕЧАНИИ 1 (существующее ПРИМЕЧАНИЕ) после " антител в человеке или животных " добавить " при отсутствии любых опасений в отношении инфицирования (например, когда речь идет об оценке вакцинального иммунитета, диагностики аутоиммунного заболевания и т.д.) ". In NOTE 1 (existing NOTE), add “in the absence of any concern for infection (e.g. evaluation of vaccine induced immunity, diagnosis of autoimmune disease, etc.)” after “antibody detection in humans or animals”.
предоставление содействия и координации с соответствующими организациями по просьбе любого государства-участника в случае предположительного применения биологического или токсинного оружия, включая совершенствование национальных потенциалов для наблюдения, обнаружения и диагностики заболеваний и систем общественного здравоохранения. Provision of assistance and coordination with relevant organizations upon request by any State Party in the case of alleged use of biological or toxin weapons, including improving national capabilities for disease surveillance, detection and diagnosis and public health systems.
В примечании 1 (существующее примечание) после слов " антител в человеке или животных " добавить " при отсутствии любых опасений в отношении инфицирования (например, когда речь идет об оценке вакцинального иммунитета, диагностики аутоиммунного заболевания и т.д.) ". In Note 1 (existing Note), add " in the absence of any concern for infection (e.g. evaluation of vaccine induced immunity, diagnosis of autoimmune disease, etc.) " after " antibody detection in humans or animals ".
цель и резюме осуществляемых исследований и разработок с указанием того, осуществляется ли деятельность в следующих областях: профилактика, изучение патогенности и вирулентности, методы диагностики, аэробиология, обнаружение, лечение, токсинология, физическая защита, деконтаминация и другие связанные исследования; The objective and summary of the research and development activities under way indicating whether work is conducted in the following areas: prophylaxis, studies on pathogenicity and virulence, diagnostic techniques, aerobiology, detection, treatment, toxinology, physical protection, decontamination and other related research;
В целях совершенствования диагностики и лечения ИМСС внедрил кольпоскопию в 47 клиниках, провел повышение профессиональной подготовки персонала и организовал медицинские осмотры для выявления рака шейки матки посредством отправки приглашений по почте или по предварительной записи. To improve the timeliness of diagnosis and treatment, the IMSS implemented 47 colposcopy clinics, strengthened staff training and organized the detection of cervical-uterine cancer on the basis of invitation by mail and prior appointment.
Например, новый класс устройств, размером примерно с почтовую марку, разделяющих образец на множество зон, в которых для обнаружения используются разные реакции, использовался для диагностики множественных заболеваний, связанных с отказом печени у больных ВИЧ и туберкулезом. For example, a new class of device, about the size of a postage stamp, that splits a sample into multiple zones with different detection chemistries has been used to test multiple conditions associated with liver failure in HIV and tuberculosis patients.
Резюме исследований и разработок с указанием того, осуществлялась ли деятельность в следующих областях: профилактика, изучение патогенности и вирулентности, методы диагностики, аэробиология, обнаружение, лечение, токсинология, физическая защита, деконтаминация,- а также других связанных исследований, с указанием, по возможности, местонахождения. Summary of the research and development activities indicating whether or not work was conducted in the following areas: prophylaxis, studies on pathogenicity and virulence, diagnostic techniques, aerobiology, detection, treatment, toxinology, physical protection, decontamination, and other related research, with location if possible.
В течение рассматриваемого периода стратегия профилактики и лечения болезней неинфекционного профиля была пересмотрена с целью улучшения качества обследований и ранней диагностики, рационализации лабораторных исследований с точки зрения их охвата и частоты и ориентации усилий на профилактику осложнений сердечно-сосудистых заболеваний. During the reporting period, the intervention strategy for the prevention and control of non-communicable diseases was revised to improve screening and early detection, to rationalize the range and frequency of laboratory investigations and to place special emphasis on the prevention of cardiovascular complications.
В этом плане нами сделан акцент на просветительской и профилактической работе, социальной рекламе и образовании, целевом информировании уязвимых групп населения, расширении диапазона средств обнаружения, диагностики, последующего учета и повышения качества лечения, сокращении себестоимости лечения, комплексном эпидемиологическом надзоре, установлении и налаживании партнерских связей. Under that plan, we emphasize publicity and prevention, social communication and education, and information addressed to vulnerable groups, as well as broadening the coverage of detection, diagnosis, follow-up and quality of treatment, reduction in the costs of treatment, comprehensive epidemiological attention and the building and strengthening of partnerships.
Такое совещание должно быть посвящено рассмотрению всех вопросов, связанных с доступом к медицинскому обслуживанию — от стратегии ранней диагностики до оказания больным социально-психологических консультаций, в том числе к профилактике и лечению сопутствующих заболеваний, предотвращению передачи вируса от матери к ребенку и лечению ослабленных иммунных систем. Such a meeting should cover all questions relating to access to care, from early-detection strategies to psycho-social counselling for patients, including prevention and the treatment of associated opportunistic diseases, the prevention of mother-child transmission and treatment of weakened immune defences.
Министерствам здравоохранения и другим заинтересованным министерствам необходимо организовать службы надлежащего своевременного выявления и диагностики заболеваний в больницах, первичное медико-санитарное обслуживание, центральное и общинное медико-санитарное обслуживание и системы направления в службы своевременного вмешательства для всех младенцев- и детей-инвалидов (от рождения до четырех лет). Ministries of Health and other concerned ministries need to establish adequate early detection and identification services in hospitals, primary health care, centre and community-based health care services, with referral systems to early intervention services for all disabled infants and children (birth to four years old).
ограничения, введенные американским Центром по борьбе с заболеваниями в Атланте «Си-Ди-Си», а также отказ лабораторий по производству диагностических комплектов для обнаружения антител IgM и IgG, выпускаемых американскими фирмами «Фокус текнолоджис» и «Панбио», создали проблемы для диагностики энцефалита, вызываемого вирусом нильской лихорадки, и птичьего гриппа. Restrictions imposed by the United States Centers for Disease Control (CDC) in Atlanta, in conjunction with the refusal of laboratories owned by the American companies Focus Technologies and PANBIO to supply diagnostic kits for the detection of IgM and IgG antibodies, have made it difficult to detect encephalitis caused by West Nile virus and Avian influenza.
Наука и техника могут помочь в накоплении знаний, необходимых для ранней диагностики и безотлагательного лечения разнообразных заболеваний, включая диабет, гипертензию, рак и ВИЧ/СПИД, в связи с чем она приветствует недавнюю инициативу Организации Объединенных Наций в области создания «Интерсети здравоохранения» для развивающихся стран, объединяющей диалоговые абонентские пункты в больницах, клиниках и учреждениях общественного здравоохранения в развивающихся странах. Science and technology could help develop the knowledge necessary for early detection of and swift intervention for a wide range of diseases, including diabetes, hypertension, cancer and HIV/AIDS and she therefore welcomed the recent United Nations Health InterNetwork initiative for developing countries to provide on-line links in hospitals, clinics and public health facilities throughout the developing world.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!