Примеры употребления "деятельности" в русском с переводом "agency"

<>
Нам нужны были также новые идеи о масштабах человеческой деятельности. We also needed new ideas about the scope of human agency.
повышение квалификации специалистов в некоторых основных сферах деятельности Комиссии и по вопросу конструктивной межведомственной координации; Refresher training for institutional personnel in certain key national Commission topics and in active inter-agency coordination;
Климатический кризис открыл перед нами следующий, более коварный и всеобъемлющий кризис, кризис деятельности, попросту нерешительность действия. What the climate crisis has revealed to us is a secondary, more insidious and more pervasive crisis, which is the crisis of agency, which is what to do.
Международные организации обменялись опытом в отношении совместной деятельности по сбору данных и составлению общих наборов данных. International agencies shared their experiences with joint data collection and common data sets.
Такой порядок должен поддерживать и обеспечивать эффективное и всеобщее участие в деятельности системы кустовых ведущих учреждений. These arrangements should support and ensure effective and inclusive participation in the cluster lead agency approach.
Международное рейтинговое агентство Global Banking & Finance Review, специализирующееся на оценке деятельности финансовых компаний признало первенство EXNESS в номинации: The international ratings agency Global Banking & Finance Review, which specializes in evaluating the operations of financial companies, has recognized EXNESS' superiority in the following category:
усилия по регулированию деятельности частных бюро по трудоустройству и закрытию тех из них, которые не соблюдают национальное законодательство; Efforts to regulate private recruitment agencies and to close down those which do not comply with the national legislation (Egypt);
усилия по регулированию деятельности частных бюро по трудоустройству и закрытию тех из них, которые не соблюдают национальное законодательство (Египет); Efforts to regulate private recruitment agencies and to close down those which do not comply with the national legislation (Egypt);
Правительство Кореи инициировало принятие Закона о регулировании деятельности посреднического брачного агентства, который вступил в силу 15 июня 2008 года: The Korean Government introduced the Act on Regulation of Marriage Brokerage Agency, which came into effect on June 15, 2008:
С целью исключения возможности деятельности в республике неквалифицированных консультантов проводится регистрация консалтинговых организаций национальным органом по сертификации и аккредитации. In order to stop unqualified consultants from practising in Belarus, consulting firms must register with the national agency for certification and accreditation.
Предотвращение торговли женщинами и эксплуатации женщин в целях проституции занимает важное место в деятельности всех учреждений и органов власти. The prevention of trafficking in women and exploitation of prostitution of women is high on the agenda of all agencies and authorities.
Отмечались, в частности, такие меры, как привлечение к такой деятельности центров досуга, местных общин, семей, школ и правоохра-нительных органов. Among the responses mentioned was the involvement of leisure centres, local communities, families, schools and law enforcement agencies.
В течение последних нескольких лет ОИГ про-вела серию обзоров административной деятельности и управления в специализированных учреждениях Организации Объединенных Наций. During the past several years, JIU has undertaken a series of reviews of administration and management in United Nations specialized agencies.
Это, как правило, предполагает корректировку национальных данных с учетом международных определений, координацию деятельности ряда национальных учреждений и поддержание связей с секретариатом. This will normally involve adjustment of data from national to international definitions, co-ordination of input from a range of national agencies and communication with the secretariat.
Агентство отвечает за регламентирование деятельности в трех связанных с передачей и приемом информации основных секторах: телекоммуникации, вещание и распределение диапазона частот. The agency is responsible to regulate three main sectors concerning communication; telecommunication, broadcasting and arrangement of the frequency spectrum.
КСР и административные руководители учреждений системы Организации Объединенных Наций отвечают за укрепление управленческого потенциала и повышение показателей деятельности своих старших сотрудников. CEB and the Executive Heads of United Nations agencies had a responsibility to improve the management capacity and performance of their senior staff.
Разработка общеучрежденческого пакета учебных мероприятий откроет возможности для проведения совместной учебной подготовки по вопросам непрерывности деятельности среди учреждений на страновом уровне. An agency-neutral training package will provide opportunities for joint agency business continuity training at the country level.
С 1995 года объем финансирования космической деятельности Финляндии остается неизменным, при этом доля средств, выделяемых на программы Европейского космического агентства (ЕКА), возросла. The Finnish space budget has remained the same since 1995, although the share devoted to European Space Agency (ESA) programmes has increased.
Комиссия рекомендует Управлению по координации гуманитарных вопросов взять на себя ведущую роль в обеспечении эффективной межучрежденческой координации деятельности по оказанию чрезвычайной помощи. The Board recommends that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs take the lead role in ensuring effective inter-agency coordination in the provision of emergency assistance.
Второе заседание: углубленное обсуждение темы 2: коренные народы и технический прогресс/использование результатов технического прогресса и предложения в отношении последующей деятельности учреждений Session 2: In-depth discussion on theme 2: indigenous peoples and technology development/adoption and suggestions for follow-up by agencies
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!