Примеры употребления "детьми" в русском с переводом "baby"

<>
Бог только и делает, что исполняет странности с детьми. God only does weird baby stuff.
Я свихнулась на всех этих вещах, связанных с детьми. I've been going crazy with this baby stuff.
Мы знаем, что разговаривать с детьми важно для их развития. We know that talking to babies is important for their development.
Она будет убирать и готовить, и присматривать за детьми других девушек. She'll clean and cook and look after the other girls' babies.
Проводить время с тобой, говорить обо всём, что связано с детьми. Hanging out with you, talking about all this baby stuff.
Но посмотрите, что произошло с детьми, которые слушали китайский в течение 12 сеансов. But look at what happened to the babies exposed to Mandarin for 12 sessions.
Вот ситуация в роддоме в Африке: матери приходят, беременные или уже с детьми. This is a picture of a maternal health clinic in Africa - mothers coming, pregnant and with their babies.
а там комната, полная других матерей, матерей с детьми, они сидят, разговаривают и слушают. The door opens and there's a room full of mothers, mothers with babies, and they're sitting, and they're talking, they're listening.
Мне нужно написать о внебрачных детях солдат и девчонках, оставшихся с этими детьми на руках. I've got to write an article about war babies and the girls left holding them.
В результате, стало труднее отрицать тот факт, что международное суррогатное материнство очень похоже на торговлю детьми. As a result, it has become harder to deny that cross-border surrogacy is akin to selling babies.
Проводится огромная работа с малолетними детьми этих девочек, чтобы вывести их из порочного круга проституции, наркомании и насилия. Intensive work focused on the girls'babies in an effort to break the vicious circle of prostitution, drugs and violence.
Вы просто не хотите, чтобы они портили вам вид, со своими фургонами, кричащими детьми и стульями за 5 долларов. You don't want them spoiling that view With their campers and their screaming babies, And their $5 beach chairs.
Разговаривайте с вашими детьми в раннем возрасте и знакомьте их с удивительным новым миром, и пусть вам помогают в этом деле сказки. Talk to your babies early and often to guide them through their amazing new world – and let storytime help.
Родившиеся во время демографического взрыва лучше всех могут оценить это, поскольку они узнали по опыту Рок-н-ролл, будучи детьми, и Google, будучи родителями. Baby boomers might be the best placed to appreciate this, since they experienced Rock 'n’ Roll as kids and Google as parents.
Эта мать - а также еще 800 человек, которые говорят на Коро, - понимает, что для того чтоб сохранить язык, нужно говорить на нём с детьми. What this mother - and the 800 people who speak Koro in the world - understands [is] that, to preserve this language, they need to speak it to the babies.
Комитет признает, что воспитание детей родителями и уход за ними, в особенности за грудными и маленькими детьми, часто требуют физических усилий и действий в их защиту. The Committee recognizes that parenting and caring for children, especially babies and young children, demand frequent physical actions and interventions to protect them.
Ввиду отсутствия в городских районах государственных учреждений по уходу за детьми работающие матери и отцы вынуждены обращаться за помощью к родственникам или нанимать нянь для своих детей. The apparent lack of institutionalized child day care facilities in urban areas, may force working mothers and fathers to entrust their children to extended family members or baby sitters.
Доказано, что множество пластиковых детских бутылочек могут выделять химическое соединение бисфенол А, и это реально показывает, что иногда только осведомлённость родителей может стать между химикатами и нашими детьми. With many plastic baby bottles now proven to leak the chemical bisphenol A, it really shows how sometimes it is only a parent's awareness that stands between chemicals and our children.
Постоянный представитель Уганды нарисовал очень трогательные образы женщин с привязанными к их спинам детьми, которым приходится проходить мили в поисках воды, а она, в конечном итоге, оказывается загрязненной. The Permanent Representative of Uganda evoked a very moving image of women with babies tied to their backs trekking miles to look for water, which ultimately turned out to be contaminated.
Статья 21 Закона об уходе за детьми и их воспитании гласит: " В период родов государство предоставляет особые льготы женщинам, имеющим двух или более детей, а также льготы для новорожденных. Article 21 of the Law on the Nursing and Upbringing of Children stipulates: “The State grants special favours both to the mothers who have two or more babies at a birth and to the babies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!