Примеры употребления "делать ошибку" в русском

<>
Все эти белые люди похоже, делают ошибку. All those white people sound like they are making mistake.
Но она делает ошибку за ошибкой, она просто невыносима. But she has made mistake after mistake, and she just is impossible.
До тех пор, пока другие люди не начали делать туже ошибку. I didn't think anything of it until other people started making the same mistake.
Не хочу дважды делать ту же ошибку. Well, I don't want to make the same mistake twice then.
Но Западу не стоит рисковать и делать ту же ошибку и тот же неверный выбор. But the West need not risk making the same mistake and accepting the same false choices.
И мы не хотим делать ту же ошибку, предполагая, что мы знаем все о тебе. And we don't want to make the mistake of assuming that we know all of who you are.
Но я не буду делать ту же ошибку. I won't make that mistake.
Все мы склонны делать одну и ту же ошибку раз за разом: с началом революции мы предполагаем, что справедливость и свобода одержали верх над диктатурой и жестокостью. All of us tend to make the same mistake repeatedly: we think at the beginning of a revolution that freedom and justice have prevailed over dictatorship and cruelty.
Он не станет делать одну и ту же ошибку. He won't make the same mistake again.
Ты не должен делать ту же смертельную ошибку, которую сделал он. You don't have to make the same misguided, fatal mistake that he did.
Что делать в случае, если допустил ошибку? What do you do if you've made a mistake?
И я не хочу делать бесспорно австралийскую патриархальную ошибку похоронив скандал "Новостей мира". And I don't wanna make a certain Australian patriarch's mistake of burying the "News of the World" scandal.
Макс, мне надо решить, что же делать с Николя, пока он почти не совершил большую ошибку и не бросил жену. Max, I have to figure out what to do about Nicolas before he almost makes a big mistake and leaves his wife.
Возможно, вы заметили некоторую ишемию, как имеют обыкновение делать блестящие мужчины, но в то же время вы допустили еще одну хирургическую ошибку. Perhaps you noticed a bit of ischemia, as brilliant men are wont to do, but around the same time you committed yet another surgical error.
И люди, совершившие ошибку Они не знают, что делать. And the person who makes the mistake, they don't know what to do.
Они не сталкивались с такой проблемой, и не знают, что делать. Not having dealt with such a problem, they don't know what to do.
Было глупо с твоей стороны сделать такую ошибку. It was silly of you to make such a mistake.
Они обдумывают, что делать дальше. They are deliberating what to do next.
Вы думаете, он сделал эту ошибку намеренно? Do you think he made that mistake on purpose?
Лучше хорошо делать, чем хорошо говорить. It is better to do well than to say well.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!