Примеры употребления "дела идут как по маслу" в русском

<>
Примерка прошла как по маслу, Я ожидаю оказаться среди лучших. After my model fitting that just went like butter on toast, I expect to be in the top three.
Я продумал все до деталей, как по маслу. I got the whole score worked out, like clockwork.
Думаю, приговор пройдёт как по маслу. I think the conviction's a slam dunk.
И я надеюсь прощание пройдет как по маслу. And I'm hoping you'll conduct this in a good spirit.
Все как по маслу у меня, понимаешь? Everything just keeps going my way, you know?
По правде сказать, думаю, что все прошло как по маслу. Frankly, I think this all went down rather swimmingly.
Если такое случится, смажьте вот этим, и пойдет как по маслу. If she dry, lube up with this and you'll be good to go.
Эти выборы пройдут как по маслу. This election will run like clockwork.
Ты не можешь отрицать, что когда мы жили в моем доме, в этой семье всё было как по маслу. You can't deny that when we lived above my shop, this family ran like clockwork.
Эв, все пройдет как по маслу. Ev, it's gonna be nothing, man.
К счастью, если заменить бракованную деталь, все снова идет как по маслу. Good news is, if you swap out a bad part, everything runs smooth as silk again.
Так, все прошло как по маслу. Well, that went swimmingly.
Мой ответ занял около девяти минут, и все покатилось как по маслу. Gave them about a nine minute response, and there we went.
дела идут неплохо Things are decent
Он никогда не пьет, кроме как по особым случаям. He never drinks except on special occasions.
Дела идут хорошо. Business is good.
Паттлох рассказывает о делах, в которых суд отклонял иски, так как по истечении долгого времени опротестованное название стало "реалией рынка". Pattloch reports of instances whereby the court dismisses cases, because after a long period of time, the name to which the objection is being raised has become a "market reality."
Дела идут плохо. Business is bad.
Мы, как по команде, собрали все документы, обегали нужные инстанции, и вдруг узнали, что переезд в квартиры переносится на 2015 или 2016 год. We, as if by command, collected all the documents, ran around to all of the necessary authorities, and then, suddenly, we found out that the move was being postponed until 2015 or 2016.
Дела идут медленно. Business is slow.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!