Примеры употребления "действующие" в русском с переводом "exist"

<>
Действующие предписания/испытания, не включенные в гтп Existing requirements/tests not included in the gtr
Действующие фирмы часто с трудом приспосабливаются к ситуации. Existing firms often have a hard time adapting.
Вместо этого, считают в США, нужно активизировать действующие соглашения. Instead, the US argues, existing agreements should be revitalized.
Ниже излагаются уже действующие практические рабочие договоренности, опирающиеся на предложенный выше подход. Based on the approach suggested above, practical working arrangements already exist as described below.
Как оценить действующие полномочия институтов развития и построить систему "инновационных лифтов" для проектов? How do we assess existing mandates of development institutions and build a system of “innovation elevators” for projects?
Повышение данных лимитов позволит в будущем использовать действующие механизмы для облегчения бюджетного бремени отдельных стран. Lifting this limit would permit the existing framework to be used in the future to alleviate some countries’ fiscal burdens.
Кроме того, часто подчеркивалась необходимость более эффективной интеграции этих вопросов в действующие законы и предписания. Also the need for better integration of these issues into existing laws and provisions was frequently stressed.
Мы стоим на пороге решений, которые призваны качественно улучшить действующие механизмы и инструменты международного гуманитарного сотрудничества. We are on the threshold of decisions that should qualitatively improve existing mechanisms and instruments for international humanitarian cooperation.
Чтобы изменить существующее определение разноски, щелкните Новая версия и введите новые действующие даты окончания срока действия. To modify an existing posting definition, click New version and enter new effective and expiration dates.
Потребуется мужество, чтобы припугнуть тех, кто хотел бы укрыться за государственными границами и сохранить действующие модели бизнеса. This will require having the courage to face down those who would retreat behind national borders and protect existing business models.
Были ли в вашей стране приняты новые или пересмотрены действующие законы и предписания, касающиеся контроля над прекурсорами? Has your Government enacted new, or revised existing, laws and regulations related to precursor control?
ООН-Хабитат также признает необходимость интеграции мер по обеспечению энергосбережения в действующие национальные и местные нормативы и кодексы. UN-Habitat also recognizes the need to mainstream energy efficient measures into existing national and local building norms and codes.
Такие результаты прежде всего проявляются в США, где действующие системы скоростного автобусного транспорта отстают от других городов мира. The results show in the states, whose existing BRT systems lag behind those in cities around the world.
Кроме того, действующие предписания, касающиеся крепления дверей, по своему содержанию сопоставимы, что свидетельствует о возможности согласования в данной области. Additionally, existing door retention regulations are comparable in terms of content, indicating that harmonization in the area is possible.
Четко указывая на необходимость обратить внимание на действующие ЦРТ, доклад, тем не менее, только кратко упоминает о бремени ЦУР. While clear about the need to address the existing MDGs, the report only briefly mentions the burden of NCDs.
действующие конвенции не содержат достаточных указаний в отношении обязательств грузовладельцев перед перевозчиками, в том числе ответственности за ущерб, причиненный грузом. Existing conventions provide little guidance on the cargo interests'obligations to the carriers, including liability for damages caused by the cargo.
одобрил этот общий подход, однако признал, что иногда в силу политической необходимости может потребоваться внесение поправки в уже действующие правила. endorsed this general approach, but recognized that an amendment to an existing Regulation might sometimes be necessary in case of political urgency.
Он также поставил под вопрос действующие американские гарантии безопасности, заявив, что заставит американских союзников больше платить за их собственную оборону. And he has cast doubt on existing US security guarantees by suggesting that he will force America’s allies to pay for more of their own defense.
В соответствии с этим действующие в Словении положения, по-видимому, не удовлетворяют требованиям пункта 2 (a) в том, что касается вербовки. Accordingly, the existing provisions in Slovenia do not appear fully to meet the requirement of sub-paragraph 2 (a) as regards recruitment.
В большинстве стран действующие нормативные акты были изданы правительствами недавно- в конце 90-х или даже в 2000 или 2001 годах. In most of the countries the existing government regulations have been issued recently, in the late nineties or even in 2000 or 2001.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!